Инвалиды translate Portuguese
40 parallel translation
Давайте, инвалиды.
Sei que são capazes, seus drogados.
Эти чертовы инвалиды!
Esses aleijados dos diabos!
- Этот чертов Сэми забыл оставить ключи, детишки инвалиды будут очень расстроены
Não. Oh, bem. Muitas crianças deficientes vão ficar desiludidas.
- Дети инвалиды?
Crianças deficientes?
- Ну и что? - Ну, в настоящее время там содержится 180 очень старых людей, большинство из них инвалиды, прикованы к постели, они умирают...
Bem, no momento estão cerca de 180 pessoas muito idosas a viver lá... e pelo que sabemos, a maioria é incapacitada... e estão acamados e a morrer.
У меня новость : инвалиды даже не хотят здесь парковаться.
Até te digo mais : os deficientes nem querem estacionar ali.
Наверное существовали богатые избалованные инвалиды которые вообще не хотели трудиться.
Deve ser uma daquelas deficientes mimadas que não quer fazer nenhum trabalho.
Инвалиды всегда капризничают.
Inválidos têm péssimo feitio...
Иногда инвалиды чувствуют боль в ампутированных конечностях, несуществующие руки еще сжимаются, ноги все еще болят.
Os amputados, por vezes, sentem dores em membros fantasma, mãos fantasmas que ainda fecham, pernas que ainda doem.
Кто мы по твоему? Инвалиды?
Que pensas que somos?
Клянусь, есть инвалиды, которые так и управляют.
Como fazem os incapacitados, compreendes?
Ветераны-инвалиды Америки.
Veteranos Incapacitados da América.
Ну и у некоторых детей столько же. Дети же не инвалиды, ведь так?
Tal como algumas crianças, e elas não são deficientes.
И ты делаешь это, а приезжие, женщины или инвалиды пользуются этим.
E um gajo faz isso para as mulheres e os deficientes tirarem proveito.
Инвалиды... потому что нет в них ничего смешного.
Os aleijados, por exemplo. Não têm piada nenhuma.
И что будет с нашими солдатами, когда они вернутся домой с войны, жестоко раненные, калеки, инвалиды?
O que será dos nossos soldados que regressarem da guerra, gravemente feridos, amputados, inválidos...
Отвезешь его на симпозиум по раку, где инвалиды скажут, что ты - дьявол.
Muito provavelmente, vais levá-lo a algum simpósio sobre cancro do pulmão onde um tipo com uma caixa vocal electrónica lhe vai dizer que o pai dele é o diabo.
- Ага, инвалиды.
- Sim, incapacitado. - Como queiras, meu.
А дети-инвалиды нуждаются в дополнительной заботе.
As crianças deficientes precisam de muitos cuidados extra, sem falar de dinheiro,
К нам сейчас приедут инвалиды.
Vêm aí uns deficientes para conversar.
Почему бы тебе не купить трость в медицинском магазине, как все нормальные инвалиды?
Porque é que não compras a tua bengala numa loja de suplementos médicos como um aleijado normal?
Сначала за другие религии, которые сейчас в меньшинстве, затем гомосексуалисты, инвалиды...
Primeiro as outras religiões, que estão em minoria agora, depois os homossexuais, os deficientes...
Инвалиды какие-нибудь, полные дауны.
Crianças acidentadas em desportos aquáticos.
Никто не хочет смотреть как инвалиды воюют за независимость.
Ninguém quer ver um deficiente a lutar pela sua independência.
Инвалиды милые, Леонард.
As deficientes são gentis, Leonard.
Это ответ, который дают молодые и старые, богатые и бедные, демократы и республиканцы, черные, белые, латиноамериканцы, азиаты и коренные американцы, гей и натуралы, инвалиды и не инвалиды.
É a resposta dado pelo novo, pelo velho pelo rico, pelo pobre, pelo Democrata e Republicano negro, branco, hispânico, asiático, nativo-americano, Gay, heterossexual... O deficiente e não deficiente.
Тема - "Секс и инвалиды".
O assunto é o sexo e os deficientes.
Дженни Армитэйдж, Спортсмены-Инвалиды.
Jenny Armitage, Desporto para Deficientes.
Ты несколько месяцев работаешь на Хауса и только сейчас поняла, что инвалиды тоже могут быть козлами?
Trabalha com o House há meses, e só agora viste que deficientes também podem ser idiotas?
Я уверен что инвалиды хотят именно того, чтобы их воспринимали как нечто чужеродное, что невозможно судить и понимать.
Tenho a certeza que isso é o que os deficientes querem, serem tratados como entidades estrangeiras, incapazes de serem julgados e entendidos.
Это психи, а не инвалиды. Но знаете... Простите, я отойду на минутку?
Estes são psíquicos, não aleijados, mas sabe, dá-me licença um minuto?
Знаете, я не думаю что биполярные люди инвалиды.
Não vejo as pessoas bipolares como incapacitadas.
А сумки на поясе носят только старики и инвалиды.
E as bolsas de cintura são apenas para os idosos e para os deficientes.
Животные, помет инвалиды, горбуны...
Animais, amputados, corcundas...
Все инвалиды говорят это.
- Isso é o que todos os amputados dizem.
Почему? Вас смущают инвалиды?
Não se sente bem perto de deficientes?
Или вы поддакиваете, потому что вас смущают инвалиды?
Ou está se sentindo mal pois somos deficientes?
Потому что, если не делать этого, а сделать хоть одно исключение, потом их будет дюжина и у нас будут танцевать девушки-инвалиды и вконце концов всё пойдёт прахом.
A ordem de aceitação da sociedade, e manter as decisões. Porque senão... Se você abrir uma exceção, você vai ter que fazer várias mais cedo do que você imagina.
Ты не победишь, потому что мужчины, мы инвалиды, когда дело доходит до спора, потому что нам нужен здравый смысл.
"Porque é que me fizeste vir tanto?" "Esta picha de diamante está manchada."
Эй, мы не инвалиды.
Nós não somos deficientes.