Индией translate Portuguese
38 parallel translation
Остальное - вашей Индией.
O restante é a vossa Índia.
Риу не сидит на месте и постоянно передвигается между Индией, Таиландом и Китаем его перемещения выглядят хаотичными и мы не имеем понятия, почему он их предпринимает так что вряд ли киборг сел ему на хвост
O Ryu atravessa constantemente a Índia, a Tailândia e a China. As suas viagens são ao acaso e não sabemos porque o faz, portanto não é natural que um Ciborgue o persiga.
Пятью часами ранее Где-то между Нью-Йорком и Индией
Cinco Horas Mais Cedo Algures Entre a Índia e Nova Iorque
Около сотни миллионов лет назад, земля, которую мы называем Индией... начала двмгаться на север, в сторону Азии.
Há cerca de 100 milhões de anos, a terra a que chamamos "Índia" deslocou-se para norte, em direcção à Ásia.
Г-н Президент, несколько веков мое королевство управляло Индией с помощью кнута и пряника.
Durante séculos, o meu reino governou a Índia com um pau e uma cenoura.
Со всем уважением, Г-н Президент, это не конфликт, а нелегальная оккупация Индией.
Não é uma contenda, mas sim a ocupação ilegal por parte da Índia.
Между Индией и Пакистаном было 3 войны за 50 лет с тех пор как они добились независимости, и только Бог знает, сколько перестрелок было помимо.
A Índia e o Paquistão travaram três guerras desde a independência, sabe Deus com quantas escaramuças entre elas.
- Лео, я сказала- - - Несколько месяцев назад была проблема с Индией и Пакистаном.
Houve um problema há alguns meses atrás com a Índia e o Paquistão.
Править Индией? Чёрт, Господь дал вам две ноги и бессмертную душу, и вы живёте в столице величайшей империи во всём мире!
Diabos, Deus deu-lhe duas pernas e uma alma imortal na capital do maior império que o mundo alguma vez viu!
- И проверьте эту историю с Индией.
- Estou a tratar disso.
Последствиями этого в геополитике приведут к расшатыванию отношений между Китаем и Индией.
O resultado, do ponto de vista geopolítico, é catastrófico. As relações entre a China e a Índia...
Она хочет повторения войны 1962 между Китаем и Индией которая закончилась непростым перемирием когда ни одна из сторон не может выдержать потери которые они понесли на этих удаленных и пустынных горных плато
Ela está a tentar reacender a guerra de 1962 entre a China e a Índia, que acabou em tréguas, pois nenhum dos países suportou as perdas ocorridas nas montanhas remotas e desoladas da fronteira.
Все дела она ведет с Индией должно быть строго от радара.
Qualquer acordo que ela fizer com a Índia será secreto.
Мы его уже знали, поговорили до этого с Индией.
Oh, nós já sabíamos, conversámos com a Índia.
Вы, наверно, были Мисс Индией еще до моего рождения.
Deve ter sido a Miss Índia antes de eu nascer.
Отдалённая застава между Англией и Индией в середине 19 века.
Um posto avançado remoto entre Inglaterra à volta dos anos 1800.
Секретный лагерь недалеко от границы с Индией.
Há um campo perto da fronteira indiana.
Всякое бывает. Я хочу поговорить с Индией.
Bem, quero falar com a India.
Они ведут заумные беседы по всему миру - с Индией, Гонконгом, Малайзией.
Eles falam com todo o Mundo : Índia, Hong Kong, Malásia.
Полагаю, Ричард с Индией были хорошей командой.
Acho que Richard e India eram um bom time.
Да, я бы хотел кое-чем поделиться. С Индией.
Quero mostrar uma coisa para a India.
Сначала я планировала остаться всего на день или два, но сейчас подумываю, чтобы погостить здесь подольше. Провести немного времени с Индией.
Planejei ficar um dia ou dois... mas agora estou achando que devo ficar mais... passar um tempo legal com India.
Хотя править Индией была ошибка.
Governar a Índia foi um erro.
Она надеется стабилизировать отношения с Индией.
Espera reforçar relações com a Índia.
Но он пытается занять ведущую роль в разрешении вопросов с Индией.
Eu posso. Mas ele insiste em liderar com a Índia.
Сегодня я здесь, чтобы взять на себя ответственность за тяжелый химический разлив, который привел к разорению Ганг и отношения между США и Индией.
Estou aqui hoje para me responsabilizar pelo severo derrame químico que devastou o Ganges e a relação dos Estados Unidos com a Índia.
Китайский посол звонил и сказал, что любая агрессия против Пакистана будет рассматриваться как нападение на союзника и развяжет им руки в вопросе спорных территорий на границе с Индией.
Falei com o Embaixador da China. Qualquer acção contra o Paquistão... será uma agressão contra um aliado. Disse que entrará em guerra contra a Índia.
Пакистаном и Индией, двумя сильнейшими ядерными державами, и большинство экспертов по внешней политике рассматривают вероятную возможность начала ядерной войны.
O Paquistão e a Índia, duas potências nucleares em que a maioria dos especialistas em política externa concordam serem os mais prováveis a começarem uma guerra nuclear.
- В последний раз я слышала, что она не будет на встрече с Индией и Пакистаном.
- A última coisa que ouvi, é que ela esteve reunida com os os Indianos nem com os Paquistaneses.
... ядерная бомба столько близко к границе с Индией... высоко-милитаризированной границе... как раз посреди столько хрупких мирных переговоров.
"... Uma bomba nuclear assim tão perto da fronteira da Índia... " " Uma fronteira altamente militarizada... "
Это альтернатива войне с Индией.
A alternativa é a guerra com a Índia.
Но, скорее всего, мы будем свидетелями как Пакистан взлетает на воздух, или вступает в войну с Индией.
Mas, basicamente estamos a olhar para a implosão do Paquistão ou irem para a guerra com a Índia.
С Индией мы все уладим, хотя, это может серьезно испортить наши с ними отношения.
Bem, nós podemos lidar com a Índia, embora fosse prejudicar e muito o nosso relacionamento com eles.
Я знаю, что вы обеспокоены ситуацией между Индией и Пакистаном, но, поскольку, все уже улажено, думаю, стоит признать, что это довольно веский довод отдалиться от полуночи.
Sei que estavam preocupados sobre a situação entre o Paquistão e a Índia, mas visto que foi resolvido, tem de admitir, que é bastante substancial para afastá-lo da meia-noite.
Сразу после того, как мы спасли их от войны с Индией?
Logo depois de termos-lhe dito para não irem para uma guerra com a Índia?
Ведь они смогли встать на ноги после конфликта с Индией.
Quero dizer ele estabilizaram-se depois do conflito com a Índia.
Скажите ему, что мы отзываем наших людей от переговоров с Ост-Индией.
Dizei-lhe que retiramos os nossos negociadores das conversas com a East India.
Мужчины и женщины Франции, поднимем бокалы за наше драгоценное соглашение с Индией, за нашу славную кампанию в Голландии и в память жертв, принесенных от нашего имени.
Franceses e francesas, erguei um copo ao nosso delicioso acordo com a Índia, à nossa gloriosa campanha na Holanda, e para agradecermos os sacrifícios feitos em nosso nome