Инквизитор translate Portuguese
69 parallel translation
Великий Инквизитор...
O Grande Inquisidor.
Но инквизитор будет здесь... Да, он будет здесь...
Mas a inquisição está aqui
Ведь инквизитор есть и будет здесь для нас!
Porque a inquisição está aqui E está aqui Para
- Инквизитор?
- O Inquisidor?
Ача, инквизитор.
- Hacha, o Inquisidor.
Вы работаете на "Инквизитор", а не на "Планету".
Trabalha para o Inquisitor, não para o Planet.
Я работаю на "Инквизитор".
Trabalho para o Inquisitor.
"Инквизитор" - бульварная газетенка.
O Inquisitor é um nojo, Clark.
А не как инквизитор Бене Гессерит? Ты помнишь ее, Алия.
Certamente um pode ser distinguido entre ser prematuro...
Инквизитор?
Inquisidor?
Инквизитор жаждет крови.
O Inquisidor exige sangue.
Конкистадор я открою тебе истинную причину того, почему инквизитор ополчился на нас.
Conquistador, vou dizer-vos a verdadeira razão pela qual o Inquisidor opõe a cruz à coroa.
Хорошо еще, что Инквизитор не гордится своей прямотой.
Ainda bem que o Inquisitor não tem orgulho na própria integridade.
Я читала статью в "Инквизитор" о мозговых волнах и астральной проекции
Agora, li um artigo no Inquisitor sobre ondas cerebrais e projecção astral...
Может, для "Инквизитор" это был бы лакомый кусок, но все так обернулось, что...
Isto daria uma história e peras para o Inquisitor, mas considerando de onde vem,
Это Дейли Плэнет, Не Инквизитор.
É o Daily Planet, não é o Inquisitor.
Я знаю, ЧТО я видела, Смолвиль. И как только переоденусь, сразу поеду в ИнквИзитор.
Eu sei o que vi, Smallville, e assim que mudar de roupa, vou direita ao Inquisitor.
Работаю на ваших конкурентов "Инквизитор".
Trabalho para o vosso rival, o Inquisitor.
Вы готовы поставить свою репутацию на этот бульварный мусор? он не годится даже для Инквизитор. Никто тебе не поверит.
Queres mesmo apostar a tua reputação neste lixo para tablóides, que nem para o "Inquisitor" serve?
Я владею Дейли Плэнет, а значит всё там внутри моё, а не нравится как я управляю газетой, мис Саливан, отправляйся в ИнквИзитор, там тебе будет спокойней и удобней!
Ser dono do Daily Planet significa tudo dentro destas paredes, e se tem algum problema com a forma como giro este jornal, Men. Sullivan, é livre de procurar no Inquisitor um local de trabalho com melhor ambiente!
Инквизитор, губитель дней, дитя апокалипсиса.
Investigador, destruidor dos dias, filho do Apocalipse.
Великий Инквизитор ада.
É o grande inquisidor do Inferno.
Инквизитор, да?
A inquisidora?
Вы канонник, отче, или инквизитор?
Sois um confessor, Padre, ou um inquisidor?
"Братья Карамазовы", "Великий Инквизитор"?
"Irmãos Karamazov", "O Grande Inquisidor"?
Из меня не лучший инквизитор.
- Não sou um inquisidor.
Твой инквизитор верит, что они вытягивают правду
O inquisidor acredita que eles extraem a verdade.
Простите за беспокойство, Инквизитор.
Perdoe-me a intrusão, Inquisidor.
Я — Инквизитор.
Sou o Inquisidor.
Мне кажется, что два курсанта, Морган и Келл, отвечают вашим особым критериям, Инквизитор.
Acredito que identificámos dois Cadetes, Morgan e Kell, que se ajustam aos seus critérios especiais, Inquisidor.
Есть один парень, Джай Келл... Его заберёт Инквизитор, если я не помогу.
Está lá um miúdo, Jai Kell, que será apanhado pelo Inquisidor se eu não ajudar.
Погоди, Инквизитор?
Espera. O Inquisidor?
— Инквизитор...
- O Inquisidor...
И я уверен, Инквизитор к этому причастен.
E aposto que foi o Inquisidor que a levou.
[Инквизитор] Комендант Ареско!
Comandante Aresko?
Инквизитор.
O Inquisidor.
Инквизитор убил его!
O Inquisidor matou-o.
[Инквизитор] Как проницательно.
Que perceptivo.
Инквизитор идёт по следу, и пока Эзра и я на борту "Призрака", мы ставим под угрозу побег Тсибо.
O Inquisidor está atrás de nós, e enquanto Ezra e eu... estivermos a bordo da Ghost, arriscamos a fuga do Tseebo.
Я уверен, что Инквизитор приложил много усилий для поимки джедая.
Creio que o Inquisidor tenha dado demasiada ênfase... na captura do Jedi.
- Еще один инквизитор?
- Outro inquisidor? - Não.
Неизвестный, которого мы ищем - садист, инквизитор, испытывающий сексуальное и эмоциональное удовлетворение, причиняя боль в процессе получения информации.
O suspeito desconhecido que procuramos é um inquisidor sádico, o que significa que é estimulado sexualmente e emocionalmente ao causar dor enquanto obtém informações.
Ты же инквизитор.
És um inquisidor.
Ты знал, что Инквизитор был не один?
Sabias que havia mais de um?
Инквизитор, я думал, что на борту будет лорд Вейдер.
Inquisidor, pensei que Lord Vader estava a vir a bordo.
Надеюсь, это не малыш-инквизитор.
Espero sinceramente que não seja um Inquisidor bebé.
Нет, инквизитор.
Não, Inquisidor.
Наш великий инквизитор.
me escute bem.
Великий Инквизитор улыбается.
O Grande Inquisidor sorri-se...
"Журнал Спрингфилдский инквизитор"
Isto é bom!
Инквизитор говорит, что...
O Inquisidor diz...