English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Инцеста

Инцеста translate Portuguese

38 parallel translation
Джон Барретт. Попытка инцеста с сестрой.
Um indivíduo chamado John Barrett... tentou cometer incesto com a irmã.
Но, если так судить, то как общественный деятель, - - Вы не сможете защитить себя от пародий о совершении инцеста.
A regra que nos dão diz que quem se torna figura pública, não se pode defender contra a paródia de cometer incesto.
Но это далеко от совершения инцеста со своей матерью.
Mas está muito longe de cometer incesto com a mãe.
Это что-то типа инцеста?
Não é incesto nem nada?
Он стоит на зыбучих песках эмоционального инцеста.
Foi construída em areias movediças de incesto emocional.
И бесконечные акты инцеста отцов с дочерьми и сестёр с сёстрами.
Deuses a fornicar mortais, o incesto interminável. Pais com filhas, com irmãs...
Знаешь, Тедди, ты действительно меня разачаровал и это сложно сделать, потому что я не ожидаю многого от ребенка тормоза, родившегося от инцеста.
Sabes, Teddy, estás a desapontar-me, e isso é difícil, porque eu não espero muito... do filho natural de uma atrasada mental.
"Инцеста".
Incesto.
А как насчет инцеста, Питер? Что такое инцест?
Quando saírem da vagina, podem ir bugiar.
Я могу честно сказать, у меня Абсолютно нет, повторяю, никаких проблем с этим вообще. Я имею ввиду, если она хочет стоять и чатиться с любителями инцеста, лесбиянками и ботаниками.
Honestamente posso dizer que não tenho, repito, não tenho problemas nenhuns, se ela quer conversar com estranhos, lésbicas e nerds.
Я имею ввиду, если она хочет остаться и поболтать с рожденными от инцеста, лесбиянками...
Se ela quer ficar e conversar com lésbicas e estranhos...
Он рассказывал, что в Северной Вирджинии была группа этих жителей, рожденных вследствии инцеста их поймали, когда... - Фу! - И заперли в этой больнице.
Ele disse que havia imensos montanheses deformados na Virgínia Ocidental que foram capturados e trancados neste hospital.
... что мой брат Роберт не оставил не законнорожденных наследников, мальчик Джоффри, мальчик Томмен и девочка Мирцелла - порождения инцеста между Серсеей Ланнистер и её братом Джейме Ланнистером
"‎. ‎. ‎.que o meu irmão Robert não deixou herdeiros legítimos ‎, " que o rapaz Joffrey ‎, o rapaz Tommen e a rapariga Myrcella " nasceram do incesto entre Cersei Lannister e o seu irmão Jaime Lannister ‎.
... что мой брат Роберт не оставил не законнорожденных наследников, мальчик Джоффри, мальчик Томмен и девочка Мирцелла - порождения инцеста между Серсеей Ланнистер и её братом Джейме Ланнистером
"... que o meu irmão Robert não deixou herdeiros legítimos, "que o rapaz Joffrey, o rapaz Tommen e a rapariga Myrcella " nasceram do incesto entre Cersei Lannister e o seu irmão Jaime Lannister.
Возможно, вы не знакомы с офисной средой, но шутки на тему изнасилования или расы, или инцеста и прочего не подобают для офиса.
Talvez não esteja habituada a ambientes de escritório como este, mas piadas sobre violações, raça, incesto, esse tipo de coisa, não é adequado ao escritório.
секс на грани инцеста, проститутка или групповушка с девицей, одетой под детскую мультяшку?
o incesto no limite, a prostituta, ou o sexo em grupo, com uma rapariga vestida de personagem de desenhos animados?
"Сцены жестокого насилия, вауйеризма, трансвестизма и инцеста".
"Elementos gráficos de violência brutal, voyeurismo, travestismo e incesto."
Посмотри на миллионы женщин, которые стали жертвами изнасилований, инцеста, голода.
Pense nos milhões de mulheres oprimidas, nas vítimas de violação, de incesto e de fome.
Он бастард, плод инцеста.
É um bastardo nascido do incesto.
Неоперившийся юнец, плод инцеста?
Um rapaz que mal cresceu, o produto do incesto?
Все эти жертвы инцеста с глазами навыкате, с кривыми зубами и их катают на коляске под пледом.
Todos estes modelos de realeza são monstros de relações incestuosas, estrábicos e com dentes tortos que têm que ser manejados debaixo de um cobertor.
Такая глубокая амбивалентность чувств обнаруживается у жертв насилия и инцеста.
É o tipo de ambivalência encontrada em sobreviventes de abuso e incesto.
Некоторые утверждают, что ваши дети рождены не от короля Роберта, что они бастарды, плоды инцеста и прелюбодеяния.
Há quem diga que os vossos filhos não são filhos do Rei Robert, que são bastardos nascidos do incesto e do adultério.
Оказывается, гемофилия - скверное последствие инцеста.
Parece que a hemofilia é um sub produto desagradável do incesto.
Зубная Фея — результат инцеста.
O Fada do Dente é um produto de uma casa incestuosa.
Ты говоришь, что Пол и Джаред были результатом инцеста?
Está a dizer que o Paul e o Jared são o resultado de um incesto?
Возможно, и меньше, учитывая фактор инцеста.
Talvez menos se tivermos em conta toda a endogamia.
Он - результат инцеста.
Ele é fruto de incesto.
Стать участником инцеста?
Participar num incesto?
Так что, технически... я в центре инцеста.
Por isso, tecnicamente, estou... Estou numa relação incestuosa, está bem?
Выкидыш инцеста по имени Мизинец.
Um rato do deserto chamado Pinkie.
Его использовал кто-то с сумасшедшим мотивом, например, скрытие инцеста.
Ele está a ser usado por alguém com um motivo maluco. Por exemplo : esconder incesto.
Которым, как я уверен, она уже до смерти наскучила своим нытьём насчёт инцеста.
Tenho a certeza que os está a aborrecer com os constantes desvarios sobre incesto.
Где история закручена вокруг лобков, выдуманных имён и инцеста.
A história envolve perucas púbicas, identidades equivocadas, e incesto.
Это ж маскарад. идеальные декорации для мокрого дела! Или для инцеста.
É uma festa de fantasias.
Большинство ужасно изуродованы вследствии инцеста и врожденных дефектов. Отделение "С" под строгой охраной.
A ala C é de alta segurança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]