Используйте это translate Portuguese
55 parallel translation
Но не используйте это против меня, или я за себя не отвечаю!
Não julgue mal por isso!
Используйте это для местной анестезии. Да, доктор.
- Cauterize o tecido com isto.
Если я понадоблюсь вам, используйте это воздействие нити.
Se precisar de mim, use essa sequência de impacto.
- используйте это.
- podem usar isto.
Спойте им колыбельную или используйте это.
Portanto, ou o estica ou usa isto.
Используйте это время для поисков какого-то решения.
Aproveite o tempo para perspectivar as coisas.
Если будут проблемы... используйте это.
Se encontrarem alguns problemas... usem isto.
Если это питает ваш гнев, используйте это.
Se alimenta a sua raiva, use-o.
Если хотите получить шанс уйти от погони, то лучше используйте это время на то, чтобы найти укромное место...
Se quiseres ter uma hipótese de escapar, usa bem o tempo para encontrares um lugar escondido...
Используйте это, чтобы подпереть втулку... когда будете тянуть.
Use isso para calçar o cilindro quando o pegar do outro lado.
Да, но не используйте это против меня.
Sim, mas não use isso contra mim.
Используйте это в предложении
Usem a palavra numa frase.
Так что не сопротивляйтесь. Используйте это!
Então, aproveite, use isso.
Если нет... используйте это. Я выиграю для вас пару секунд.
Se não for assim usem isto.
Используйте это, 3 раза в день.
Use isto três vezes por dia.
OK, используйте это.
Certo, usa isto.
Как мы запросим отправку? Используйте это.
Como sinalizamos a extracção?
Используйте это, чтобы показать, какими свирепыми мы можем быть.
Usa-o para mostrar como podemos ser ferozes!
Пожалуйста, Джерри используйте это в качестве пожертвования кампании.
Por favor, Jerry, Receba-o como uma doação para a sua campanha.
Используйте это затишье, чтобы обеспечить всем необходимым переднюю линию.
Usem esse tempo para preparar as vossas armas e equipamentos.
Хорошо, используйте это, чтобы поговорить.
Tudo bem, bom, pode usar isso para falar.
Используйте это время чтобы изучить курсы, осмотреть кампус, и решить, хотите ли вы туда поступать.
Devem usar este tempo para assistir a aulas, para visitar o campus e para decidirem se é para lá que querem ir.
Используйте это, чтобы воссоздать фракцию людей.
Usa este indulto para refazer a tua facção humana.
Используйте этот безвкусный перец, это ваш выбор.
Fique à vontade em usar qualquer pimenta sem grande sabor.
( * Американский союз защиты гражданских свобод ) не используйте это против моего клиента и не приговаривайте его к смертной казни за кражу.
Por favor, não fique irritada com o meu cliente e sentencie-o à morte por furtar. "
Используйте это чтобы стать самым могущественным человеком во Франции.
Usai isso para vos tornardes na pessoa mais poderosa de França.
Отряд, поскольку инструктаж Пералты прерван, используйте это время для расчистки столов.
Equipa, já que a reunião do Peralta foi encurtada, aproveitem esse tempo para limparem as vossas mesas.
Обе, используйте это для рук, пожалуйста.
Usem isto nas mãos, por favor.
Используйте это, чтобы выяснить, что произошло.
Usem esse sentimento para descobrir quem fez isto.
Тогда используйте это, моя королева.
Então, usa-a, minha Rainha.
Никто не поймет ваши чувства лучше, чем женщина или мужчина рядом с вами, используйте это.
Ninguém vai entender o que estão a sentir melhor do que a mulher ou homem sentados ao vosso lado, então usem-nos.
Используйте нитрат - это дешевле.
Usa o nitrato que é mais barato.
- А вот это никогда не используйте.
- Mas isto... Nunca usem isto.
Почему это в каждом разговоре вы используйте слово "труп"?
Por que será que todas as tuas conversas têm a palavra "cadáver"?
О... используйте вот это.
Hã...
Их немного, но это все, что у нас есть. Используйте их.
Não é muito, mas é tudo o que temos.
Просто используйте это.
Use isto.
Слушайте, используйте вот это.
Usa isso, talvez contenha os últimos números
Если вы заметите, что я - это не я, не колебаясь используйте его.
Se tiver qualquer razão para suspeitar que não sou eu mesma, não hesite em usar isto.
Используйте электрическую, это лучший вариант.
Elétrica, elétrica, que é o melhor.
Тогда используйте их на это дело.
Então escolha esta.
Теперь убирайтесь отсюда и используйте всё это чтобы поймать её до того как она найдет моего сына.
Agora usa isso para a perseguir, antes que ela encontre o meu filho.
Используйте дерево чтоб остановить это.
Use a madeira para segurar!
На счет три, используйте свою схватку и боевые навыки, чтобы сделать это.
Aos três, usem as vossas habilidades de combate para isso.
И вместо того, чтобы пытаться забыть об этой ужасной истории, используйте ее как пример того, насколько вы сильны вместе.
E em vez de tentar esquecer uma história má, julgo que deviam usá-la como exemplo da força que têm quando unidos.
Используйте его. - Нет, как я и сказал, это фундаментально другой подход.
- Não, como disse, isto é uma abordagem fundamental e totalmente diferente.
- Используйте свой гнев. Это просто боль.
Usa a tua raiva.
Используйте это.
Usem-no.
Так используйте это.
Use isso.
- Используйте это.
- Use isso.
Используйте их, чтобы это выяснить.
Com eles pode dar-me o que quero.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690