English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ И ] / Исправлю

Исправлю translate Portuguese

563 parallel translation
Ладно, я исправлю это, следующей будет комедия.
Está, eu altero isso de novo para comédia, então.
- Я все исправлю, шеф.
- Eu vou já arranjar.
Я легковерной, может быть, кажусь? Ну ладно, я исправлю впечатленье И откажу тебе в своей руке, чего не сделала бы добровольно.
Se achais que fui conquista fácil, farei cara feia, serei má e direi "não", para me cortejardes.
Харви, хочешь, я бесплатно исправлю зубы твоей подружке?
Gostavas que eu arranjasse os dentes da tua namorada de borla?
Я всё исправлю.
Eu resolvo tudo.
Исправлю.
Eu resolvo.
- Погоди, я исправлю.
- Anda lá.
Да-да, сейчас исправлю.
- Sim, eu corrijo isso.
Я все исправлю.
Vou corrigir isto.
Я исправлю.
Eu corrijo.
Ну, это я легко исправлю.
Eu posso mudar isso.
- Я сейчас всё исправлю.
- Eu dou-lhe um jeito.
Извини, я всё исправлю.
Vá, desculpa lá. - Escuta, eu arranjo isto.
О, пока нет, но я это исправлю.
Ainda não, mas isso será remediado.
Я, я... исправлю... эту ошибку.
Eu vou corrigir esse erro! Esperei como me disseram.
Нет - если я это исправлю.
Só se eu não puder evitá-lo.
Я исправлю наши записи.
Corrigirei os nossos registos.
Но я всё исправлю.
Mas eu vou resolver tudo.
- Что-то звук пропал? - Сейчас исправлю.
Não há som porquê?
Я все исправлю.
Eu resolvo isto. Eu posso resolver isto.
Я все исправлю.
Consigo resolver isto.
Оставлю, после того как исправлю.
Só quando ajustar isto.
Я это исправлю.
Sim, posso alterar isso.
Это м-р "Все-Исправлю".
O que conserta tudo.
Я все исправлю.
Farei com que isso passe tudo.
Арни, послушай, я вернусь и переговорю с ним будь уверен, я все исправлю.
Ouve, Arnie, eu vou lá falar com o agente, para esclarecer tudo.
– Я облажался. Я исправлю.
- Tenho de emendar o que fiz mal.
– Что, если я не исправлю?
- E se eu não for capaz? - Mr.
Я всё исправлю, месье Брошан.
Vou emendar o erro, Sr. Brochant, diga-me que telefone ao Cheval...
Я его сейчас, блин, исправлю!
Eu trato dele.
Но эту ошибку я скоро исправлю.
Um erro que eu corrigirei logo
Верни меня в то место, и я всё исправлю.
Envia-me de volta para aquele lugar. Eu o mudarei.
Скажешь, что здесь не так, и я исправлю.
Só avisa-me o que fiz de errado e consertarei.
Я всё исправлю.
Eu arranjo isso.
Я буду хорошо учиться и исправлю свои проблемы с женщинами.
Eu mantenho minha popularidade em cima, e arrumo meus problemas escolares.
Я исправлю свою ошибку. Обещаю.
Eu posso compensá-Io, prometo.
Я сам все исправлю, сделаю все как надо.
Eu tiro. Vou arrumar para você.
Если хотите, я исправлю.
Eu arranjo-lha, se quiser.
Я исправлю это.
Vou resolver isto.
Когда Зо'ора не будет, я возглавлю Синод и исправлю допущенные промахи.
Com ele fora, posso liderar o Synod e reparar o dano que ele fez.
- Я исправлю это.
- Eu resolvo.
Я сейчас исправлю.
Eu arranjo disso.
Он ждет, что я все исправлю, и я постараюсь. Как бы я хотел увидеть возрожденной былую славу Гондора!
Conta comigo para repor as coisas e é o que desejo, ver reposta a glória de Gondor.
Куплю за доллар фломастер и отлично исправлю.
Bem, eu por um dollar, posso comprar um marcador e consertar isso.
Я исправлю.
Eu altero-a.
Хорошо. Я обещаю, я всё исправлю.
Eu resolvo isso.
Я всё исправлю...
Vou resolver tudo.
Ѕабу, € всЄ исправлю.
Babu, vou resolver tudo.
Я все исправлю.
Eu arranjo.
Я всё исправлю, сынок. Я клянусь.
Vou recompensar-te, filho.
Я исправлю ее.
Eu resolvo-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]