Ия translate Portuguese
31 parallel translation
Ия очень рада.
Encantada por conhecê-la.
Полийия Вегаса уже в пути.
A Polícia vem aí!
Станйия 3, где вы?
Sector 3, responda.
Полийия Вегаса!
Polícia de Vegas!
Это полийия.
Polícia.
Сигнализайия, видишь?
- Tem alarme, vês?
Ситуайия изменилась.
A situacão mudou.
Информайия еще не поступила, но я ее жду.
Ainda não sabemos mas vamos já averiguar.
Федеральная полийия!
Agentes federais!
Федеральная полийия и Отряд особого назначения... три человека, относящиеся к ограблению казино Ривиера погибли.
Os agentes federais trocaram tiros com os últimos três assaltantes do Casino Riviera.
Ия обещаю, когда соберу все доказательства... я напишу о вас замечательную книгу.
Por isso, digo-lhes que, quando se provar tudo, terei uma bela história para vocês lerem.
Ия поехала.
Por isso, fui.
Ия подумала : "К чему все эти сложности, ведь можно просто спросить".
Achei que, em vez de tanto trabalho, talvez fosse mais fácil pedi-los apenas.
Ивет тоже так думает, ия с ней согласна. Ивет - коммунистка.
É o que a Yvette pensa e eu concordo com ela.
Ия обещаю, что парень, который только что сидел перед тобой, помнишь его?
Prometo. E, já agora, aquele tipo que estava aqui sentado há dois minutos. Lembraste?
Ия тут подумал, может наш парень сделал татуировку в местном салоне.
Fiquei a pensar que talvez o nosso homem pudesse ter feito a tatuagem numa loja aqui do bairro.
Ия Ия
Vivian.
Ия купила ей самый милый, маленький бикини.
E comprei para ela este lindo biquíni.
- Ия. Как она?
Que tal te pareceu?
Ия думаю, что тебе следует отступить.
E eu acho que tens de te ir embora.
Так они обновляют статус соединения с Судьбой перед тем, как закрыться или соединиться, ия подумал, может мы сможем это использовать чтобы предать сообщение. Сказать им, что дроны ушли, и что забрать нас - безопасно.
É assim que comunicam as actualizações de estado à Destino antes dela sair de FTL ou ligarmos o Stargate e pensei que... talvez os pudéssemos usar para mandar uma mensagem a dizer que os robôs se foram embora, e que é seguro virem buscar-nos.
Знаешь, я собираюсь на гонки в северной части штата, ия хотел бы взять тебя с собой.
Sabes, talvez antes de voltar para a escola, levo-te a passear.
Ия думаю, мне пора закругляться.
Acho que me vou recolher.
Ия цепенею.
E eu... fiquei paralisado.
Урожденная Алена Ивановна Потемкина-Зосимова, известная в Ираке как аль-Ахбар аль-Сайия фи аль-Ахтиа Маакула,
Batizada Alyona Ivanovna Potyomkina-Zosimova, os iraquianos chamavam-lhe "al-Akhbar al-Saiyya` fi al-Ah`thia Ma`aqoula".
Ия покончил с ним...
O Mikael criou-te. - E eu acabei com ele.
Еще раз дашь мне наркотик, ия убью тебя, сукин сын.
Droga-me de novo, e irei matar-te, filho da puta.
Йя-хуу!
Yahooo!
Йя.
Sim.
- Не извиняйся. Сделай кофе. - "ЙЯ -!"
- Nada de desculpas, só café.
На этом месте нам всем надо спеть "Кум-Ба-Йя"?
- E agora cantamos todas?