Каратэ translate Portuguese
90 parallel translation
Хорошо, мы дадим им несколько минут, потом я начну стонать и делать вид, что я больна, когда он зайдет, ты сможешь использовать свое венерианское каратэ.
Certo, nós vamos esperar uns minutos, depois eu vou começar a gemer e a fingir que estou doente, quando ele entrar podes usar o teu karaté Venusiano.
я знаю каратэ.
Sei karaté.
Я знаю три вида каратэ... джиу-джитсу, айкидо и обычное каратэ.
Sei três tipos de karate... jujitsu, aikido e o karate normal.
кино, каратэ, музыка, танцы.
Cinema, poesia, karaté, musica e dança.
Каратэ!
Karate!
Я не знаю каратэ, но я знаю злоба-тэ. Им я и воспользуюсь.
Não sei "karate" mas sei "ca-pancada" e vou servir-me disso.
Каратэ До!
Golpe Karaté!
Так может, тебе стоит начать качать штангу или ходить на каратэ. И когда он в опять попытается повторить это, ты врежешь ему по яйцам.
Talvez devas levantar pesos ou ter lições de karate, e da próxima vez, dá-lhe um pontapé nos tomates.
Когда мне было 13-14 лет, я был по уши этим увлечен, получил черный пояс по сётокан каратэ.
Ouve, salvaste-me a pele.
Всего несколько удачных ударов каратэ и, и они повержены.
Uns golpes de karaté bem dados e eles vão ao tapete.
Вот один офигенный удар каратэ!
É um grande golpe de karaté.
У Шейна с каратэ всё очень и очень хорошо!
O Shane está muito bem no karaté.
Для его же блага, скажи этому Брюс Ли и его Детям Каратэ, что ни один из нас не взял с собой автоматического оружия.
Para o bem dele, diga ao Bruce Lee e aos caratecas... que não trouxemos automáticas.
Я не владею каратэ. Наверно, мне надо будет напялить костюм, летать вокруг, и снимать кошек с деревьев.
Só posso voar com uma capa e salvar gatos de árvores.
Я говорю о всех, ударах в полете в каратэ стиле.
Estou a falar do "pontapé-voador" de karaté.
Тонкое сочетание самых смертоносных элементов каратэ, кунг фу, вин чун, крав мага, муй тай, савата и филиппинского кали.
Uma amálgama dos elementos mais letais do Karaté, do Kung Fu, Wing Tsun, Krav Maga, Muay Thai, Savate e Kali filipino.
Панель ударов каратэ и сгибаемой шеей..
Pontapé de Karaté furtivo e pescoço dobrável - Filho da puta!
Я занимаюсь каратэ, потому что мой инструктор такой секси.
Fiquei obcecada com o karaté porque o meu instrutor é um pão.
Это история о молодом, полном надежд каратисте-энтузиасте, чьи мечты и отвага привели его на чемпионат по каратэ.
É a história de um jovem, esperançoso karateca entusiasta, que os seus sonhos e coragem o levam para o Campeonato All Valey Karaté.
Нет, я был на стороне неудачника из Нью-Джерси, который едва владеет каратэ.
Não, eu torço pelo perdedor magricela de Nova Jersey que mal sabe o que é Karaté.
Например, когда на каратэ он разбил кокос, - и не мог играть в гольф три месяца?
Quando quis rachar um coco com um golpe de karaté e esteve três meses sem jogar?
Каратэ! Я должен написать это!
Bolas, tenho que escrever esta coisa.
Раньше это называлось каратэ, но, по-моему, сейчас это называется как-то по-другому.
Chamavam-lhe de "karaté", mas acho que lhe mudaram o nome.
Тинь Цзи не отступал, он нападал еще яростнее... атакуя Ип Мана с помощью приемов каратэ и дзюдо.
Ainda assim, o Tin Chi não o deixou ir, e pressionou-o ainda mais ao atacar o Ip Man com Karate e Judo.
Но он здоровее меня. И знает каратэ.
Mas ele é maior que eu e sabe karaté.
"Каратэ-пацан" с Джейденом Смитом.
Karate Kid com o Jaden Smith.
Занимался каратэ в детстве.
Estudei karate quando era criança.
Думаю поэтому отец хотел, чтобы я занимался каратэ.
Acho que é por isso que o meu pai me obrigou a fazer karatê.
Каратэ.
Karaté.
Да. Ещё ты можешь ходить со мной на каратэ.
- Podes vir ao karaté comigo.
Когда дело касается контролируемого разрешённого насилия для детей, с каратэ ничего не сравнится.
Não há como ganhar ao karaté quando se trata de violência controlada para crianças.
Он пытался ограбить школу каратэ?
Ele tentou assaltar uma escola de karaté?
Мама сказала, что ты хотел завтра приехать посмотреть мою тренировку каратэ. - Она сказала?
A mãe disse que ias ver-me ao karaté, amanhã.
А твоя мама просила дядю Майка отвезти тебя на каратэ?
A tua mãe pediu ao tio Mike para te levar ao karaté?
Ты знаешь, я не шутил, когда говорил что не пропущу твоих занятий каратэ.
Era verdade quando disse, que não ia perder o teu karaté.
Муниципалитет владеет каратэ.
A câmara municipal sabe karate.
Я помню, Митчелл однажды разбил ударом каратэ витринное стекло.
Lembro-me que, uma vez, o Mitchell partiu uma janela de vidro com um golpe de karaté.
Она - Пикассо Пассивное агрессивное каратэ.
Ela é um'Picasso'dos passivo agressivos.
Может быть, каратэ?
Karaté, talvez?
Самоучитель по каратэ.
Um manual de autodefesa.
У Малкольма занятия каратэ заканчиваются тогда же, когда начинается мое второе собеседование.
A aula de karaté do Malcolm acaba à mesma hora que a minha segunda entrevista.
Каратэ-пацан хочет повысить себе титул.
O Karate Kid quer tentar outro filme.
Ну, хорошо, что со мной мой друг эксперт в каратэ.
- e ele é que tem de mudar de nome. - Mas ele não vai concordar com tudo. - De certeza?
Ты должен быть хорош в каратэ.
Para deixar mensagem para Wyatt Bennett, prima 1.
Я начала заниматься каратэ, когда была в его возрасте.
Eu comecei o caratê quando tinha a idade dele.
Если кто-то ударит меня по лицу, ты приемом каратэ ударишь в горло?
Se me batessem, davas-lhe um golpe de karaté na garganta?
Занимаешься каратэ?
- Andas no karate, não andas?
- Это - дух каратэ.
Um quarto Asiático!
Я знаю каратэ!
Eu sei karaté!
- Что ты орёшь, как в каратэ. Е! ..
Isso parece um grito de karate.
Нет. Ну, а если бы знал каратэ.
Se soubesse caratê.