English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Когда мы виделись в последний раз

Когда мы виделись в последний раз translate Portuguese

85 parallel translation
Нет.Он был здоров, когда мы виделись в последний раз.
Não estava a última vez que o vi.
Когда мы виделись в последний раз, от него остался лишь ум.
Da última vez que o vi só lhe restava a mente.
Когда мы виделись в последний раз?
- Há quanto tempo não nos víamos?
Разве у тебя не было жениха, когда мы виделись в последний раз?
Não estavas noiva na última vez que te vimos?
Но когда мы виделись в последний раз, ты нюхал кокс с унитаза.
Mas a última vez que te vi estavas a snifar linhas de coca num urinol!
Когда мы виделись в последний раз, ты наставила мне рога.
A última vez que te vi, fodeste-me por cima, por baixo, por todo lado.
Когда мы виделись в последний раз, ты забыл стрелу в моей груди.
E tu uma bala no meu.
Когда мы виделись в последний раз, мы говорили слишком резко.
A última vez que nos vimos, é verdade, falei de uma forma bastante dura.
Боже, не помню, когда мы виделись в последний раз.
Nem sequer me lembro da última vez que vos vi.
Если не ошибаюсь, это же платье было на тебе, когда мы виделись в последний раз.
Tenho a impressão que trazes o mesmo vestido desde a última vez que te vi.
Потому что, когда мы виделись в последний раз, он сказал : "Марти, я тебя ненавижу."
Porque na última vez que o vi, disse : "Marty, odeio-te".
Ты знаешь, когда мы виделись в последний раз?
Sabes quando foi a última vez que nos vimos?
Когда мы виделись в последний раз, ты сказал, что больше не хочешь меня видеть.
Da última vez que te vi disseste que nunca mais me querias ver.
Когда мы виделись в последний раз, я не соображал, что говорю.
Da última vez que te vi não sabia o que dizia.
Когда мы виделись в последний раз, ты наорал на меня, а затем укатил.
A última vez que te vi, gritaste comigo e saíste a correr.
Был жив, когда мы виделись в последний раз.
Na última vez que o vi, estava vivo.
Когда мы виделись в последний раз, мы были в пляжном доме, но это было давно.
Estávamos na casa da praia, e ele desapareceu.
Когда мы виделись в последний раз, ты разрисовала стены моего дома, и твоя мама жутко разозлилась.
Da última vez que te vi, estavas a pintar o lado da minha casa e a tua mãe ficou muito nervosa.
Когда мы виделись в последний раз, ты встречалась с тем симпатичным афро-американцем.
Da última vez que estivemos juntos, tu namoravas com aquele individuo afro-americano.
Стефан Сальваторе, когда мы виделись в последний раз, у тебя был охотник, но, чтобы расшифровать карту, тебе нужно быть знать, где находится меч охотника, которое ты вытащил из меня, используя кое-какие грязные приемы.
Stefan Salvatore, da ultima vez que nos vimos, tu tinhas um caçador de vampiros, mas para decifrar o mapa, tu precisavas da localização da espada do caçador, que me arrancaste usando uns truques muito baixos.
Ты помнишь, когда мы виделись в последний раз?
Lembras-te da última vez que nos vimos?
— А у тебя? — Лучше, чем когда мы виделись в последний раз.
- Melhor do que da última vez.
Последний раз, когда мы виделись, ты переодевалась в дамской комнате!
Vais à toilette e não te vejo mais.
- Когда в последний раз мы виделись, ты вывезла наши токсичные отходы из Западной Виржинии.
- Que queres dizer, com, mais uma vez? Mentiste-me quando era uma menina em Guatemala!
Когда мы виделись в последний раз.
Sabem?
Когда мы же с тобой виделись в последний раз?
Quando foi a última vez que nos vimos?
ВОзможно я был в вашем родном городе пару раз с тех пор когда мы виделись с вами последний раз.
Em teatros e salas de espectáculo, a trabalhar nas minhas coisas.
Но в последний раз мы виделись, когда мне было 6 лет.
É doido.
В последний раз, когда мы виделись, ты приходила, чтобы предупредить нас о том, что Другие наступают, что было неправдой.
Na última vez que nos encontrámos, vieste avisar-nos que os Outros vinham aí, o que não aconteceu.
Последний раз, когда мы виделись, ты угрожал всадить в него заряд картечи.
Sim, mas a última vez que o vimos, ameaçou dar-lhe um tiro.
Знаю, когда мы в последний раз виделись разговор был далеко не сладким.
Sei que, da última vez que nos vimos, não foi propriamente em bons termos.
В последний раз, когда мы виделись, ты стояла на четвереньках и заблевала всю спальну Билла.
Da última vez que te vi, estavam a comer-te à canzana e vomitaste o quarto todo do Bill.
Когда мы в последний раз виделись?
Quanto tempo passou desde que te vi, Lloyd?
В последний раз когда мы виделись, ты спасал мою сестру от тех английских ублюдков которые прижали ее в Белфасте.
Da última vez que te vi, salvaste a minha irmã daqueles patifes ingleses que a tinham presa, em Belfast.
В последний раз, когда мы виделись, мы остановились как раз..
Da última vez que nós as duas nos vimos, as coisas ficaram um pouco...
а это именно то, что Вы мне сказали в последний раз, когда мы виделись
E foi exactamente o que você me disse da última vez que estivemos juntos.
Когда мы виделись с ним в последний раз, в Гонолулу, он говорил только о тебе.
A última vez que o vi em Honolulu... ele não conseguia parar de falar sobre ti.
По-моему, когда мы в последний раз виделись, у тебя были розовые пряди в волосах.
Acho que da última vez que nos vimos tinhas uma madeixa cor-de-rosa no cabelo.
Когда мы в последний раз виделись?
Qual foi a última vez que nos vimos?
Мистер Юсеф, когда мы в последний раз виделись, и Вы сказали мне, что это было Ваше дело - быть в курсе дела.
Sr. Yusef, na última vez que nos vimos, disse que era parte do seu negócio estar bem informado.
В последний раз, когда мы виделись, ты вроде говорила, что любишь меня.
Da última vez que nos vimos, disseste que ainda me amavas.
В последний раз, когда мы виделись, тебя пригвоздили к спасательной станции.
A última vez que te vi, estavas presa num posto de salva vidas.
Я думал, мы сказали друг другу всё, что должны были сказать, когда виделись в последний раз.
Pensava que tínhamos dito tudo o que precisávamos de dizer da última vez que nos vimos.
И в последний раз, когда мы виделись, у меня была истерика в "Фэнси".
E na última vez que a vi, tive um colapso na Fancie's.
Когда мы в последний раз виделись?
Quando foi a última vez que nos vimos?
Когда мы в последний раз виделись?
Há quanto tempo?
В последний раз, когда мы виделись, к моей голове был представлен пистолет.
Da última vez que nos vimos, tinha uma arma apontada à cara.
В последний раз, когда мы виделись, ты натирал полы.
Da última vez que te vi, esfregavas o chão.
Последний раз мы виделись 16 лет назад, когда ты был у меня на разогреве в Канзас-Сити, и не знаю, насколько это важно, но ты совсем не изменился.
A última vez que nos vimos, foi há 16 anos, e fizeste a abertura do meu espectáculo em Kansas, e não envelheceste nada.
Когда мы в последний раз виделись?
Quando nos vimos pela última vez?
Знаешь, последний раз, когда мы виделись с Эзрой, я едва могла смотреть ему в глаза.
Da última vez que vi o Ezra mal consegui olhar para ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]