Компас translate Portuguese
387 parallel translation
Я забыла компас.
Esqueci-me da bússola.
Хороший компас.
É uma boa bússola.
Тут компас не поможет, англичанин.
Não basta uma bússola, inglês.
Мой компас.
A minha bússola.
Перрен, карту и компас!
Perrin, passa-me o mapa e a bússula!
- Существует же компас!
Sabe? Existem as bússolas.
Капитан, что показывает компас?
Capitão, o que aponta sua bússola?
Компас.
- Sr, comandante,
Компас готов. Гидроакустика тоже.
A bússola está em ordem, A sonda sonora está a funcionar,
Денис подарил мне компас.
Tinha uma bússola do Denys.
Ваш компас до сих пор у меня.
- Ainda tenho a sua bússola. - Por que não fica com ela?
Ты сказал, на север? ! Компас показывает на восток!
Vamos para Norte, dizes tu?
- Компас, и он работает.
Uma bússola que funciona!
Это вам. Светящееся кольцо компас. Чтобы не потеряться.
É um anel que brilha no escuro, para não te perderes.
Это компас моей мамы, чтобы снова не потерять свой путь.
A bússola da minha vovó. Para nunca mais me perder.
Твое радио в порядке, посмотри на свой компас.
O teu rádio está bom. Vê a tua bússola.
Мой компас. Компас?
Bússola?
Компас?
A bússola.
Компас.
Uma bússola.
Баба, я возьму твой компас?
Baba. Posso levar o teu compasso?
Дай компас.
Dá-me a bússola.
- Дайте компас мне!
Posso ficar com a bússola? Não. Comprei-a.
- Нет! Он мой! Нужен компас - купи сам!
Se querias uma devias ter comprado.
Я беру компас на прогулку и Бермуды от нас не уйдут.
Vou pela bússola. Daqui a nada estaremos nas Bermudas.
Наш компас.
Um guia.
Вы будете покидать эту комнату по одному. но сперва вы получите такой комплект Внутри него вы найдете еду, воду, карту и компас фонарик и оружие, вы проверите это позже, хорошо?
Saem da sala um a um, mas antes recebem um Kit com comida, água, mapa e bússola.
В свой последний прыжок... У меня был компас.
No último salto de treino, tinha uma bússola.
Неприкосновенный запас на 3 дня, шоколад, молотый кофе сахар, спички, компас, штык, снаряжение противогаз, комплект боеприпасов, перепонки, распашонки, фляга на 0,45 пачки сигарет, мины "Хокинс", дымовая шашка, гранаты "Гаммон" письма, это дерьмо и пара сраных трусов!
Rações de combate para três dias, barras de chocolate, rebuçados, café em pó, açúcar e fósforos. Bússola, baioneta, pá-enxada, munições, máscara de gás. Bornal com munições, a rede, a 45, cantil, dois volumes de tabaco.
Карту и ебаный компас?
Um mapa e a merda dum compasso?
- Нет. Кажется, я свой компас потеряла.
Aliás, acho que perdi a bússola.
Компас мертв.
A bússola está avariada.
Это компас Чудо Капитана.
É um parceiro do Capitão assombroso.
Как твой внутренний компас?
Ainda vês a linha, parceiro?
Компас не может найти север.
Uma bússola que não dá o Norte.
Компас не указывает на север.
Aquela bússola não dá o norte.
Откуда у Джека этот компас?
Como obteve o Jack a bússola?
Это компас, ваш свадебный подарок привел меня в безопасную гавань.
Este compasso, a vossa prenda de casamento guiou-me para um porto seguro.
- Надеюсь, у него есть компас и радио?
Presumo que ele tenha bússola e rádio?
- Планета имеет иные электромагнитные свойства... которые делают компас бесполезным и строго ограничивают диапазон нашего радио.
O planeta tem propriedades electromagneticas peculiares, que tornam a bússola inútil e que limitam muito o alcance dos nossos rádios.
- Мой компас Индианы?
- A minha bússola Indy.
Компас Индианы.
A sua bússola Indy.
У нас есть компас!
Tenho a bússola do Billy!
На запад, так показывает компас.
Estamos sim. A bússola diz que sim.
Это компас из коробки с хлопьями, почему мы все время блуждаем?
A bússola saiu numa caixa de cereal, porque estamos a correr na direcção errada?
Она и сбивает компас!
Está a atrair o magneto da agulha.
Это значит, что компас Ди Би здесь тоже не работал!
O que significa que a bússola do Del, não funcionaria aqui.
Ты когда-нибудь видел танцующий компас?
Já alguma vez viste uma bússola dançar?
Да, вот ещё что. Я хотела бы отдать тебе мой компас.
Confio-te a minha bússola?
Дай мне компас!
Dá-me a bússola.
Плевать, что ты купила компас!
Lixaste-nos tanto quanto ele!
У меня компас Билли!
Olhem lá, Este, Oeste, Norte.