English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Конверт

Конверт translate Portuguese

680 parallel translation
Конверт получит только Рокки.
Este envelope é do Rocky, entendem?
- Ладно, где конверт?
- Vá lá... O envelope? - Tenho-o eu.
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки. Слушаюсь, сэр.
Põe o chapéu e o casaco e leva um envelope ao serviço de mensageiros para ser entregue em mãos.
У вас есть конверт?
Tem o envelope?
Их было десять, когда я отдал вам конверт, и вы это знаете.
Haviam 10 quando as entreguei a si, como muito bem sabe.
в голландской коробке, на почте есть конверт с моими каракулями.
No apartado dos correios da rua Holland, está um envelope com a minha letra.
- Я должен забрать у вас мой конверт.
- Tenho de pedir aquele envelope.
- Наш конверт окрыли уже?
- Já abriu as nossas ordens secretas?
Ты клал конверт в карман?
E pôs o envelope no seu bolso?
- Есть у вас конверт с маркой?
- Tem um envelope com selos?
Купил конверт, и это меня разорило.
Comprei um selo dos correios e fiquei sem dinheiro.
Я положила его в конверт, адресованный агенту.
Envolvi-os. Estão dirigidos ao agente.
" Положите половину суммы в конверт и отправьте Джону С. Кингу.
"Metade do dinheiro embalado... " e enviado para John S. King, 23 Newport Street, Brixton SW 9.
Где конверт, который я Вам давал?
Tem aí o envelope que lhe dei?
Принеси мне бумагу. Конверт.
Traga-me papel... e um envelope.
Где конверт с марками?
O envelope com os selos.
Тебе нужен конверт?
Queres o envelope?
Они все время были на виду... но никто не смотрел на конверт.
Estiveram sempre à vista, mas ninguém... olhou para o envelope.
- Oн берет небольшой конверт.
- Ele pega num pequeno envelope.
Доставь сюда конверт. Я посмотрю, что я могу сделать.
Tu pões o envelope aqui, e eu vejo o que posso fazer.
Серпико, тебе не кажется, что это глупо - брать конверт из рук человека, которого не знаешь?
Serpico, não é estupidez, aceitar um envelope dum desconhecido?
Помните, Вы попросили меня побрызгать ими на конверт?
Lembra-se quando colocou naquele envelope?
Я приданое розовое приготовила, и конверт, и ленту.
Eu também já fiz a roupinha, as fitas, tudo cor-de-rosa.
Просто вложите снимки в конверт.
Ponha estes em um envelope.
Вы найдете конверт в кармане Вашего пальто.
Encontrará um envelope no seu bolso.
Если Фанни хочет, она может полизать конверт, чтобы запечатать.
Fanny, podes lamber o envelope?
Вы еще не получили желтый конверт?
Ainda não recebeu o envelope amarelo?
Этот конверт для вас обоих.
Aqui está um envelope para ambos..
Какой-то большой конверт?
Algum envelope grande?
Хочешь сыграть на конверт?
Queres jogar pelo envelope? É isso?
Я заметила, что она прятала какой-то конверт в свое бюро. Я заметила, что там лежала целая кипа аналогичных конвертов.
Escondia um envelope... na gaveta direita da escrivaninha, onde não pude evitar reparar... que havia várias cartas semelhantes.
Они уже тратят время на то, чтобы сесть и написать письмо, положить его в конверт, облизать краешек, заклеить и отправить на станцию.
Pensa quanto tempo levam para escrever e pôr no correio.
Видите ли, после того, как в субботу днём убили Вашего дядюшку убийца перерыл всю почту, что находилась на его столе и нашёл конверт, который сам же отправил Вашему дяде днём раньше.
Naquela noite de Sábado, após o assassínio de Henry Gascoigne, o assassino vasculhou a correspondência na sua secretária. Roubara esta carta, que enviara no dia anterior.
Потом он положил конверт в халат Вашего дяди. Затем переоделся в его костюм, надел парик, проследовал в ресторан и сел за стол. Таким образом получилось, что Генри Гасконь упал с лестницы в субботу вечером якобы после прихода вечерней почты в 9 : 30.
Colocou a carta no bolso do roupão do seu tio e disfarçado dele, ocupou o seu lugar à mesa do Bishop's Chop House, de modo a parecer que Henry Gascoigne caíra e morrera, nesse Sábado à noite.
На фортепиано лежит зелёный конверт с несколькими листами.
Estão em cima do piano, várias folhas numa capa verde.
В общем, я положил его в этот конверт.
então pus a carta nesse envelope amarelo
Я кладу его обратно в конверт.
vou pô-la aonde pertence
Этот конверт xранится у нас... уже 70 лет.
Temos esse envelope em nossa posse... há 70 anos.
Но он не вскрыл ни один конверт.
Ele nem sequer as abria.
Конверт следует вставлять в главную папку между второй и четвертой прорезью слева.
O envelope prende-se à pasta de arquivo na terceira bolsa.
Так вот что вы положили в конверт.
- Então foi isso que pôs no envelope!
Мы положили его в конверт и отправили.
Assim, pusemo-lo num envelope e mandámo-lo logo.
Нет, нет. Этот конверт...
- Não, este envelope.
Конверт открыт!
Isto já foi aberto.
Он поднимает конверт, отряхивается и идет к машине.
Ele pegou no envelope, sacudiu a roupa e voltou para o carro.
Конверт.
O envelope.
Конверт с крошками от конфет.
- O envelope com o chocolate.
А можно мне взять себе конверт?
Podes me dar o envelope?
Я отправил тебе конверт с куском нейлона.
Enviei-te um bocado de nylon.
Что делать, если конверт не помещается в ячейку? Что?
O que faz quando os envelopes são grandes demais para a caixa?
Берем этот конверт...
Pegue no envelope.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]