English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Конференция

Конференция translate Portuguese

481 parallel translation
Конференция пана Лигензы.
A conferência do Senhor Ligeza.
Да. Конференция компании "Саксония" запланирована на завтра, папа.
A conferência com a companhia da Saxônia está marcada para amanhã.
Как идёт конференция?
Como vai a conferência? Um grande éxito.
Ах, нет. 11.45 - пресс-конференция.
- Conferência aqui com a imprensa.
У нас тут собралась конференция.
A convenção apanhou-nos de surpresa.
Кстати, что за конференция у вас тут проходит?
A propósito, que tipo de convenção está a ser realizada aqui?
Минное поле, а не пресс-конференция.
Isso é que vai ser uma conferência de imprensa.
Завтра в Женеве начнётся конференция о положении в Индокитае.
Amanhã, em Geneva, inicia-se a conferência sobre a Indochina / i
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
Sabem, cavalheiros... Esta conferência de imprensa não é oficial. Já tinha notado.
Нам срочно нужна конференция. Пожалуйста, ответьте.
Desejamos uma conferência com urgência.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
A conferência interplanetária vai considerar a petição dos planetas Coridian serem admitidos na Federação.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
O problema mais urgente a bordo da Enterprise é ter a certeza que a guerra aberta não comece entre os delegados antes de a conferência começar.
Кажется, доктор Кананга, эта конференция не оправдала ваших ожиданий.
Parece, Dr. Kananga, que a conferência não correspondeu às suas expectativas.
Генеральному Секретарю, Конференция Меж-островного Единства.
Ao Secretário-Geral, Conferência para a Unidade das Ilhas.
У меня сейчас пресс-конференция и затем съемка сегодня вечером.
Dá-me licença? Tenho uma recepção à imprensa e, depois, vamos filmar, esta noite.
Кто-нибудь видел, как он выглядит? Мы находимся в офисе комиссара Драера, сейчас здесь начнётся пресс-конференция, которая назначена комиссаром.
Estamos com o Comissário Dryer para uma conferência de imprensa.
Балтар, дружище... Эта мирная конференция могла бы и неосуществиться... без ваших усилий.
Baltar, meu amigo... esta conferência para o armistício não se teria realizado... sem o teu trabalho incansável.
Президентом запланирована пресс-конференция на сегодняшний вечер в 9 по восточному стандартному времени. Мы проведём эту конференцию в прямом эфире с последующим спец-репортажем. У нас есть неподтверждённое сообщение о том что президент объявит о полной военной боеготовности.
O Presidente dará uma conferência de imprensa, às 21 horas, que será transmitida diretamente à qual se seguirá, segundo consta, uma comunicação do Presidente sobre o estado de alerta militar.
Скажем ему, что тут была конференция фермеров, и все сапоги кончились.
Dizemos que houve uma conferência de agricultores e esgotaram-se.
А когда состоится конференция?
E a conferência é quando?
Вы слышали судью - мирная конференция, будет созываться снова.
A conferência seguirá em frente.
- Мирная конференция началась?
- E a conferência de paz? - Não sabe?
Где пройдёт мирная конференция?
Onde será a conferência de paz?
Где пройдёт мирная конференция?
Obrigado, Sulu. Onde é a conferência de paz?
Талмудская конференция в Катскиллс, где я всех развлекал.
Uma conferência Talmudic em Catskills. Eu era o comediante.
На следующий день, 21 июля 1954 года, завершилась Женевская конференция, которая положила конец 15-ти годам раздела стран и подтвердила единство и территориальную целостность Вьетнама.
"No dia seguinte, 21 de Julho de 1954... A conferência de Genebra foi encerrada... e assim, encerraram-se também, 15 anos de distúrbios... e iniciou-se a divisão da Indochina em duas nações distintas que se chamariam Vietname".
Это что, конференция?
- Isto é uma convenção ou quê?
Начинается пресс-конференция.
Vai começar a conferência de imprensa.
Никто не уйдёт пока конференция не завершится.
Ninguém sai antes da conferência estar concluída.
КЕН конференция - это симпозиум, где объявляются и обсуждаются новейшие технологии и концепции года.
A Conferência de Ken é um simpósio onde novas tecnologias, conceitos e ideias são apresentadas e discutidas.
Она на штуке, которая зовется КЕН конференция, в Эль Пасо.
Poderia dizer-lhe que já localizaámos a nossa filha.
Для этого и проводится конференция КЕН.
Lloyd, Lloyd. Obrigado, Professor Garabedian.
Конференция с ромуланцами должна продлиться самое большее дня три.
Esta reunião com os romulanos não deve durar mais do que três dias.
У вас пресс-конференция в пять.
Obrigada. Você tem uma conferência de imprensa às cinco.
Но ваша пресс-конференция только в пять.
Mas a sua conferência de imprensa é só às cinco.
Пресс-конференция окончена.
Acabou a conferência de imprensa.
Пресс-конференция окончена!
A conferência de imprensa acabou.
В Л.А. ( Лос Анжелос ) состоится палеонтологическая конференция.
Há uma conferência de paleontologia em L.A.
Кадры, которые вы сейчас видите - последняя пресс-конференция президента Ричмонда на которой президент чётко выразил свою верность филантропу и близкому другу, Уолтеру Саливану.
Isto é a ultima conferência de imprensa do Presidente na qual sublinhava a sua lealdade ao filantropo e amigo Walter Sullivan.
Пресс-конференция будет завтра?
Uma conferência de imprensa amanhã?
А сейчас, господа, прошу извинить меня. У меня пресс-конференция о Джеке Винсенсе. Мне надо подготовиться.
Por isso, cavalheiros, vão-me desculpar... tenho uma conferência de imprensa sobre o Vincennes, e tenho que me preparar.
У меня очень важная конференция, я должна подготовится к ней.
- Vou preparar a minha conferência.
А сегодня пресс-конференция?
Haverá uma coletiva hoje?
Белый Дом объявил... в ответ на давление прессы... что состоится пресс-конференция.
Acabo de saber que a Casa Branca... cobrada pela mídia, dará uma entrevista coletiva...
И как пресс-конференция?
- Isso é muito interessante.
Ему нравится говорить ПК вместо "пресс-конференция".
Ele gosta de dizer CI ao invés de Conferência de Imprensa.
У меня прямо с утра важная конференция.
Tenho esta conferência amanhã de manhã.
- Когда начнётся эта конференция?
- Quando começa?
Мне нужно узнать, когда начинается конференция.
- Entendido.
Конференция скоро заканчивается.
Acho que a coloquei em algum lugar.
Как прошла конференция?
Como foi a conferência?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]