Кончил translate Portuguese
281 parallel translation
Я кончил всё — ты не слыхала шума?
Eu cometi o feito. Não ouviste um barulho?
Мой Энди кончил так же пять лет назад.
Aconteceu o mesmo ao meu Andy, há cinco anos.
Когда же кончил речь, я предложил всем тем, кто родине желает блага, кричать : "Да здравствует король наш Ричард!"
De fato, nada omiti que pudesse favorecer vosso intento E quando minha eloquência terminou, mandei os que amavam o bem de seu país bradar : "Viva Ricardo, legítimo Rei da Inglaterra!"
Как кончил он, тут молодцы мои вверх шапки кинули, поодаль стоя, и жидко крикнули : "Король наш Ричард!"
Quando chegou ao termo, alguns dos meus seguidores, No extremo da sala, arremessaram seus chapéus e algumas dez vozes bradaram " Viva o Rei Ricardo!
Хотя я рада, что не вышла замуж за кузена, Потому что он кончил плохо, как папа и говорил.
Ainda bem que não casei com o meu primo Malcolm... porque ele tornou-se mau.
Я просто сказала ему, "Будь осторожен так, что б я не забеременела" когда он кончил. я ощутила...
Eu ia dizer-lhe, "Cuidado para não me engravidares" quando ele se veio. Eu senti...
Когда он кончил, она обняла его и довела себя до оргазма его рукой.
Quando ele se veio, ela abraçou-se a ele e fê-la vir-se com a mão dele.
Когда он кончил она взяла его в рот.
Quando ele se veio ela levou-o até à boca.
И вот чем кончил.
Olha onde ele veio parar.
- Ты, наверное, школу не кончил.
- Ainda andas na escola!
- Кончил. На все пятерки.
- Terminei-a, com distinção.
Гэтсби всё равно бы добром не кончил.
Gatsby teve o que merecia.
Он кончил.
Viva!
Затем он кончил на мою спину
Gritou ele, aproximando-se de mim e ejaculando-me nas costas.
Моя сестра сказала мне... как только он, увидел ее грязную задницу то тут же кончил
A minha irmã contou-me, que lhe bastava ver o traseiro dela sujo para ejacular.
После того как все девочки попадают в подвал, наш герой... сильно возбужденый, потому что трахнув многих он не разу ни кончил.
E quando todas as raparigas estão reunidas, o nosso homem... terrivelmente excitado por ter tido 30 contactos sem jamais se "libertar",
- Я знал парня, который был в такой же ситуации. Он очень плохо кончил.
Conheci um homem num dilema parecido, e ele arrependeu-se.
Он кончил как она.
Tal como ela.
Папа кончил - и ты вышел вон!
" És Católico desde o momento em que o teu pai se veio
Ты кончил, как бутылка шампанского!
Fiz muito bem. Tirei a tua rolha de champanhe para fora.
Ты кончил ухмыляться?
Já acabaste de arreganhar a tacha?
- Что? Ты уже кончил?
" Claro, Tom.
Его надо было ударить тростью, чтобы он кончил.
Tudo o que eu tinha que fazer era dar-lhe umas bengaladas.
Как время вышло, я спрашиваю : "Ну, ты кончил?" А он мне : "Я и не начинал!"
"Entretanto, o tempo acabou". Perguntei-lhe, "já terminaste?" " Terminei?
Шутки шутками, но от этой байды Джонни кончил.
É como o nosso Johnny se vem.
Мне нравятся мужики, делающие всё быстро : деньги дал, кончил и бегом домой.
Não, eu gosto daqueles que estão com pressa, acabam e vão para casa.
- Перед кончиной он кончил.
- Veio-se antes de se ir.
Эй, ты кончил?
Pode ser?
Он уже два раза кончил не вынимая. - Два раза? !
Já se veio duas vezes, sem sair, e diz que o recorde é quatro.
Сколько раз он кончил?
Quantas vezes se veio? E a senhora?
... "Пирог со спермой-3", "Я кончил в носки", "Я кончил на Айлин",..
'Regar os Peúgos''Molhar a Ilene'
- Нет. Какие-то канадские придурки вломились, прежде чем я кончил ее.
Uns canadianos idiotas apareceram antes que eu terminasse.
Вы запомнили? Когда он кончил объяснять, тот его поблагодарил. И потом застрелил из ружья.
Quando acabou e lhe agradeceram apareceu a espingarda.
Ты только всунул и сразу кончил?
É um daqueles gajos, mal entram, saiem.
Джек, слушай, мы не сняли, как он кончил.
A câmara adora-te. Não apanhei a ejaculação. - O quê?
Понимаешь, он кончил в неё.
- Perdemos a ejaculação. Ele veio-se dentro dela.
Он сказал : "Не бойся, я не кончил."
"Não te preocupes, não me vim"
- ѕит, € не кончил в теб €.
Não me vim, Pete, juro.
Кажется, он плохо кончил выплакал все глаза в каком-то месте с дурным климатом?
Ele não acabou sozinho? Desfeito em lágrimas num lugar qualquer com mau clima?
Он кончил тем, что переехал обратно в Милуоки к своим родителям.
Ele voltou para casa dos pais.
Tы кончил?
Vieste-te?
Все, он уже кончил.
Já acabaram. Ele está a levantar-se.
- Уже кончил?
Foi só isso?
Я не хочу, чтобы ты кончил раньше времени.
Não quero que te venhas cedo demais.
Хватит с меня этого рэпа и этих задниц. - Я почти кончил.
Já chega de ordinarices e palavrões.
Эй, Деб, я кончил лекарство. Что...
Deb, acabei os sais de frutos.
Кончил?
- Já está? - Não.
Ты кончил? Да
Já acabaste?
Ты кончил?
Já te vieste?
Тогда бы я научил тебя воровать велосипеды, и ты не кончил бы так плохо.
Tinha-te ensinado a roubar. Terias dado um bom ladrão.
Ты кончил?
Podemos ir?
кончилось 38
кончились 44
кончилось тем 25
кончился 22
кончилась 21
кончились патроны 20
кончится тем 21
кончита 18
кончились 44
кончилось тем 25
кончился 22
кончилась 21
кончились патроны 20
кончится тем 21
кончита 18