Коньки translate Portuguese
121 parallel translation
Собирай вещи, бери коньки.
Junta as tuas roupas e os patins.
- Коньки не отбросит.
- Vai ficar bem.
- Вот твои коньки и радио.
Toma os patins e a telefonia.
Тащи ей коньки.
Dê-me lá os patins.
- Приноси коньки.
- Traga os patins.
Подружка коньки отбросила, у сеструхи крыша едет...
Namorada morta, a irmã a ir pelo mesmo caminho.
Ты думаешь, что я их не видел, эти коньки?
Encontrei esses patins...
Я их не ем, стараюсь не есть здоровую пищу, чем скорей коньки отброшу, тем лучше, у меня жирная диета.
Evito ao máximo comer alimentos saudáveis. Quanto mais cedo o meu corpo ceder, melhor para mim.
Я сказала, что хочу отбросить коньки.
Disse que estaria melhor quando o meu corpo cedesse.
Она должна была передать их сегодня, но она коньки отбросила!
Ela era para mo entregar hoje, mas lerpou!
Она должна была передать их сегодня, но коньки откинула.
Ela era para mo entregar hoje, mas lerpou!
У меня были роликовые коньки.
Eu tinha um par de patins.
Ну, как, коньки тебе впору?
Servem-lhe?
Нет, я попросил коньки.
Não, eu pedi um par de patins.
Нет! - Это коньки.
São patins de gelo.
Когда ты в последний раз одевала коньки?
Quando foi a última vez que usaste os teus patins?
Ноэл Стритфилд написала "Пуанты", "Коньки" "Театральные туфли" и "Туфли для танцев" и...
Sapatos de Ballet, de Patinar de Teatro de Dançar e...
Хотя "Коньки" тоже замечательная вещь.
Embora Sapatos de Patinar seja maravilhoso.
- Коньки свои ищу.
- Estou à procura dos meus patins de gelo.
О, какие клёвые коньки.
Que patins tão giros...
Да он по-любому уже коньки отбросил.
Ele tem de estar morto, por esta altura, certo?
Потому что морские коньки сами вынашивают своих детей.
Nos cavalos marinhos, é o macho. Eles carregam a cria.
Эй, эта старушка 2002 года наконец-то отбросила коньки?
Hey, aquele caso de 2002 finalmente deixou de te assombrar?
Лучше я тебе подарю какие-нибудь веселенькие штаны и роликовые коньки, для исполнения твоей мечты.
Vou-te arranjar uns calções sexy e uns patins e será a realização de um sonho.
Обожаю реактивные коньки!
Adoro patinagem com foguetes!
Фрэд Кeлли делaл коньки из бутылок виcки в нaчaле 1 900-x годов нa фермe дяди в Новой Шотлaндии.
Fred "Bud" Kelly fazia patins com garrafas de uísque na quinta do tio, no início do século. Isso passava-se na Nova Escócia.
По пути в Чад три котика кинули коньки.
Três focas morreram a caminho do Chade.
- Где ты эти коньки взяла?
- Onde arranjaste esses patins?
- И вообще держись от неё подальше, если не хочешь потерять коньки.
- Nem te aproximes! Não vás ficar sem patins.
Ой, прямо нужно мне для победы тырить её дурацкие коньки?
Como se precisasse de roubar os patins dela para ganhar!
Они от запаха бабла сразу в чувство приходят, если коньки не отбрасывают.
Só de a cheirarem, acordam logo.
"Это не вина госпиталя, если мой сын отбросит коньки."
O hospital não tem culpa se o meu filho bater a bota. "
"Отбросит коньки"?
- "Bater a bota?"
Мэтт может "отбросить коньки"?
- De o Matt bater a bota?
У него аллергическая реакция, он сейчас коньки отбросит!
Ele teve uma alergia e esta a ir abaixo!
Одевайте свои коньки и щитки, мальчики!
Calcem os vossos patins e caneleiras, rapazes!
И вот её подруга говорит : "Это не коньки, а кони"!
... e a sua amiga diz : "Não são cavalos ( chevaux ), são cabelos ( cheveux )".
Коньки, пакеты?
Patins, sacos de compras?
Я бы разрешила ему "зашнуровать мои коньки" в любой момент.
Ele podia andar comigo a qualquer hora.
Джек, ты зашнуровал коньки как профессионал.
Jack, atou-os como um profissional.
Я и правда выгляжу как модель из журнала, я и правда профессионально шнурую коньки, и я действительно сильно постарался, чтобы доесть свой кекс.
Eu pareço mesmo um modelo, atei os patins como um profissional e fiz um trabalho extraordinário a acabar de comer o meu queque.
Я возьму тебе коньки. Встретимся на катке.
Vou-te buscar os patins.
Ты что, не видишь, у меня тут кровища хлещет, я ща коньки отброшу.
Sabe o que está acontecendo? Estou literalmente sangrando até morrer.
Снимай коньки, ты работаешь на складе.
Tira os patins, ficas de serviço ao armazém.
- Чезз, надень коньки.
- Chazz, calça os patins.
- Надень коньки.
- Calça os patins.
Может быть, даже роликовые коньки.
Talvez até uns patins.
А еще я купил ему коньки. - Коньки? Ага.
E mandei entregar cá mais umas coisas.
Они только и ждут, что ты коньки отбросишь.
Elas estão à espera que batas a bota. Vá, não me faças isso.
Я хочу одеться как сперма, засунуть себе в жопу коньки, и яйцами вперёд поехать по ледовому спуску! "
Ya! Isso seria engraçado.
Надевай коньки.
Calça os patins.