Крестного отца translate Portuguese
68 parallel translation
Он снял первого и второго Крестного отца, которые взяли 8 Оскаров и сделали Фрэнсиса мультимиллионером.
Foi dirigir "O Padrinho" partes I e II. Os filmes ganharam 8 Prémios da Academia e tornaram o Francis multimilionário.
Ты и правда изображаешь Крестного отца хуже всех, что я слышала.
És a pessoa que imita pior o Padrinho, de todas as que conheci.
Нечасто бывает, чтобы клингон избрал чиновника Федерации на роль крестного отца его первенца...
Para um klingon, escolher um oficial da Federação como padrinho do seu filho...
- "Крестного отца" насмотрелись, да?
Viram O Padrinho, não é?
А слышали анекдот про китайского крестного отца?
Ouviram falar do Padrinho chinês?
Тони постоянно смотрит вторую часть "Крестного отца".
O Tony assiste ao "Padrinho II".
"И только когда я думал, что завязал, они втянули меня обратно" ( Парадирует Аль Пачино из Крестного отца III ).
"Quando pensei que tinha escapado, voltaram a chamar-me."
худшего крестного отца для Иможен трудно придумать ты же меня знаешь.
Eu não poderia lembrar-me de um padrinho pior para ela. Sabem como sou.
Так ты работаешь на своего крестного отца?
Trabalhas para o teu padrinho?
Почему все так любят цитировать "Крестного отца"?
Por que quem tem mais de 40 cita "The Godfather?"
Цитирую "Крестного отца" : "Пора браться за стволы".
Citando "The Godfather," "É hora de ir ao tapete".
Только не "Крестного отца".
E não apenas "The Godfather."
И не волнуйтесь. Для Крестного Отца, все за счет заведенья.
E não se preocupem, Para o padrinho é sempre por conta da casa.
- Лекс Лутор в роли Крестного отца?
O Lex Luthor a fazer de Anjo-da-Guarda do teu pai?
Ты хочешь гарантировать себе место крестного отца, тогда сделай так, чтоб Джордан почувствовала себя исключительной матерью.
Está bem, queres garantir que és o padrinho, faz com que a Jordan sinta que é a primeira mulher a alguma vez ter dado à luz.
Я просто хочу чтобы ты знал... что когда звонит мой телефон и я слышу этот рингтон из "Крестного отца" который ты настроил, я чувствую смущение.
Só quero que saibas que... que quando ouço tocar o meu telemóvel com a melodia do "Padrinho" que puseste lá, sinto-me incomodada.
Ну, в конце Крестного Отца многие умирают
Bem, muita gente morre no fim de "O Padrinho".
А еще мы смотрели "Крестного отца".
E vimos "O Padrinho".
Нашего крестного отца, который всегда в наших сердцах, депутата Фортунато.
E ao nosso eterno padrinho do coração, Deputado Fortunato.
Я не пойму о чем ты Фредо, из Крестного отца
Não sei do que estás a falar. O Fredo, do Padrinho.
Я не хочу проходить с тобой всего "Крестного отца". Это была просто работа.
Não me quero armar em bom, mas isto é trabalho.
В этой сказке мне нравится играть и принца и волшебного крестного отца.
Neste conto de fadas, gosto de fazer de príncipe e de "fada-padrinho".
Теперь едва можно было узнать и Малика, и не только из-за шляпы как у крестного отца.
Eu dificilmente reconhecia Malik, e não foi só pelo chapéu de "O Poderoso Chefão".
Выстрелом его сбило с яхты, в стиле "Крестного отца".
Ele foi atingido num barco, muito "Poderoso chefe".
Это объяснило бы стрельбу на яхте в стиле "Крестного отца".
Isso explica o estilo "Poderoso chefe" no barco.
Рокки, Лицо со шрамом, парни из Крестного отца, все начали с нуля, и достигли успеха.
O Rocky, o Scarface, todos os rapazes do Padrinho. Todos eles começaram do nada e construíram o seu caminho para a perfeição.
У крестного отца одна главная задача - не приносить подарок размером меньше, чем ребенок.
Segundo dizem, só há uma coisa importante num padrinho : nunca levar um presente menor do que a criança.
Я имею в виду, что он самый влиятельный главарь мафии со времен Крестного отца.
É o patrão da máfia mais infame desde Gotti.
- Давай. Сейчас. - Зива, есть пистолет, приклеенный сзади моего гардероба в стиле крестного отца.
Ziva, há uma arma atrás da sanita.
Это не встреча из "Крестного отца".
Não é uma reunião como no "O Padrinho".
Конечно, там есть фильмы, но честно говоря, они не создавали хорошие фильмы после "Крестного отца".
É claro que temos uns filmes, mas na minha opinião, nunca mais fizeram nenhum decente deste "O Padrinho".
У тебя есть плохие новости и плохие новости в стиле Фредо из Дай догадаться. "Крестного отца 2".
Vejamos, tens uma má notícia e má como a do Fredo no fim de'O Poderoso Chefão 2'.
Играть в покер, посмотреть Крестного отца 10 раз или что еще.
Joga póquer. Vê O Padrinho um carradão de vezes.
Ты смотрел "Крестного отца"?
Andas a ver O Padrinho? Sim.
У меня особый подарок для нашего крёстного отца.
Tenho algo especial para o nosso anfitrião e Padrinho.
Это из "Крёстного отца".
É de O Padrinho.
Цитата из "Крёстного отца".
De O Padrinho.
Цитата из "Крёстного отца".
É de O Padrinho.
Крестного отца киберпанка.
Sim.
Старый трюк в стиле "Крёстного отца".
Um velho truque de "O Padrinho".
ведь каждый раз, когда мы смотрели "Крёстного отца", где Майкл Корлеонэ мочил тех парней в ресторане, это мудачьё, которое хотело грохнуть его отца, ты сидел со своей блядской миской с мороженым и говорил, что это твоя любимая сцена!
quando o Michael Corleone atira naqueles tipos no restaurante, aqueles cabrões que tentaram matar o pai dele, tu ficas sentado com a tua taça de gelado e dizes que é a tua cena favorita de todos os tempos!
Большой Куш Бендера надпись : "Музей голов" "Вся жизнь на пленке" Встречайте голову той самой лошади из "Крестного отца"
MUSEU DE CABEÇAS UMA VIDA NO CINEMA :
Ми падрино, вашего общего кровного родственника и крёстного отца.
Mi padrino, parente de sangue e benfeitor de todos vós.
Нужно переключить его враждебность с отца на крёстного отца.
Temos de transferir para o padrinho a hostilidade que ele tem contra o pai.
я посмотрел "Крёстного Отца" 11 раз, это было послание.
Vi O Padrinho 11 vezes : isto foi uma mensagem.
Нужно позвонить Кларку и рассказать, что дон Лутор строил из себя крёстного отца.
Temos de chamar o Clark e dizer-lhe que o Dom Luthor está a tentar matar-nos.
Вспомни Мо Грина из "Крёстного отца".
Vê o Moe Greene no "Poderoso Chefe".
И не переживай про свой день "Крёстного отца".
Não te preocupes com o teu dia O Padrinho.
Тебе надо посмотреь Крестного отца.
Já viste "O Padrinho"?
Когда я спросил, что они придумали, Они захлопнули дверь у меня перед носом, как будто я Дайан Китон в финале "Крёстного отца".
Quando perguntei o que estavam a discutir, bateram-me a porta na cara como se fosse a Diane Keaton no final de'O Padrinho'.
Парадокс Крёстного отца.
"Paradoxo do padrinho".
крёстного отца 17
отца 214
отца нет 24
отца куинна 18
крестная 33
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22
отца 214
отца нет 24
отца куинна 18
крестная 33
крёстная 21
крестный отец 71
крёстный отец 34
крестный 23
крёстный 22