Кровотечение translate Portuguese
1,613 parallel translation
Думаю, у него внутреннее кровотечение.
Suspeito de hemorragia activa no tórax.
- Большое кровотечение.
É uma grande hemorragia.
Хорошо, кровотечение в печени устранено.
Pronto, a hemorragia do fígado está controlada.
Давайте посмотрим, сможем ли мы остановить это кровотечение.
Tenta uma manobra de Pringle. Vamos ver se conseguimos estancar a hemorragia.
У нее несколько глубоких ран, внутреннее кровотечение.
Tem várias lacerações profundas, hemorragias internas.
У Ники еще одно кровотечение.
O Nicky teve outra hemorragia no nariz.
Так что мы можем остановить кровотечение Я гребанный идиот
- pararmos a hemorragia. - Sou um maldito idiota.
Неконтролируемое кровотечение из места ранения, сильное носовое кровотечение...
Sangramento descontrolado no local da ferida, sangramento grave no nariz...
Есть мысли насчет возможной причины смерти? У неё было системное кровотечение, которое началось с сердца. Да.
Há alguma novidade na causa de morte?
Мистер Ваттс, у вас до сих пор продолжается кровотечение.
O senhor ainda está a sangrar, Sr. Watts.
И смотрела, как она задыхается, пока пыталась остановить кровотечение.
E vi-a a sufocar enquanto tentava parar a hemorragia.
У него началось кровотечение. Его снова вернули в хирургию.
Ele teve uma hemorragia, voltou à sala de operações.
Я сделал миссис Миллер укол, и кровотечение остановилось.
Dei uma injecção à Sra. Miller e o sangramento parou.
У самого Брендона было пять сломанных ребер и внутреннее кровотечение.
O próprio Brendon teve cinco costelas partidas e hemorragias internas.
Для того, чтобы остановить кровотечение мне необходимы горячая вода и полотенца.
Vou precisar de água quente e de toalhas para estancar a hemorragia.
У вас было внутреннее кровотечение.
Estava com hemorragia interna.
Змея сдерживает кровотечение.
Tem a pélvis esmagada. A cobra está a manter tudo junto.
Нам нужно заменить змею и наложить повязку, чтобы остановить кровотечение.
Temos de substituir a cobra. Com algo que pare o sangue.
Не так хорошо, как змея, но должно помочь остановить внутреннее кровотечение и выиграть немного времени.
Não é tão bom quanto a cobra mas deve parar a hemorragia, o que nos dá mais algum tempo.
Как только мы его развяжем, начнется массивное кровотечение.
Assim que a desamarrarmos, vai haver uma grande hemorragia.
- У нас будет лишь несколько минут, чтобы остановить кровотечение.
- Teremos apenas alguns minutos para controlá-la. - Pulsação no limite.
Бедренное кровотечение почти под контролем.
Hemorragia femoral quase sob controlo. Corta.
- Желудочковая тахикардия. - Бедренное кровотечение под контролем.
- A hemorragia está sob controlo.
Я не знала, что ты подумал, будто у этого маленького мальчика кровотечение в голове.
Não sabia que achavas que o rapaz tinha uma hemorragia cerebral.
Его марихуана могла содержать формальдегид или свинец, которые могли вызвать кровотечение в лёгких.
A marijuana podia estar cortada com formaldeído ou chumbo, o que causaria hemorragia pulmonar que podia levá-lo a cuspir sangue.
Так что вызвало кровотечение, проблемы с почками, и одностороннее онемение?
Então, o que causa hemorragias, problemas renais e entorpecimento unilateral?
А что если это симптомы и это не кровотечение, а наоборот свертывание?
E se estivermos a ver isto ao contrário e não é um problema hemorrágico, mas de coagulação?
У него сильное кровотечение из ноги.
- Está a sangrar muito da perna.
Она остановила кровотечение.
Estancou a hemorragia.
Анализы показали высокий уровень белков, что указывает на внутричерепное кровотечение и утечку спинномозговой жидкости.
Os marcadores revelaram um elevado nível de uma proteína que indicava uma hemorragia craniana e derrame na medula.
Вы не захотите, чтобы они оказались рядом, когда у вас не останавливается кровотечение, или когда ваш ребенок кричит от боли.
Não os queiram ao vosso lado, quando a hemorragia não pára ou quando o vosso filho chora de dor.
Кровотечение из ранения грудной клетки.
Está a sangrar do ferimento no peito.
У него отверстие в правом желудочке. Когда мы туда доберемся, возможно сильное кровотечение. Поэтому мне нужна твоя помощь.
Tem uma laceração no ventrículo direito e pode haver uma hemorragia maciça, quando começarmos, portanto preciso de reforços.
- У нее сильное кровотечение в ноге и - серьезные повреждения внутренних органов.
Ela tem uma hemorragia potencialmente fatal na perna e ferimentos multiorgânicos no abdómen.
- Кровотечение в брюшной полости под контролем.
A hemorragia abdominal está controlada.
Если кто-то свободен, у нас еще один пациент. Огнестрельное ранение в бок, сильное кровотечение.
Se alguém estiver livre, vem aí um doente com um ferimento de bala com hemorragia activa.
У нее внутричерепное кровотечение.
Tem uma hemorragia intracraniana.
Черт, сильное кровотечение.
Raios, está a sangrar demasiado.
Ещё может начаться кровотечение, которое будет сложно остановить.
Poderia também provocar uma hemorragia que seria difícil de estancar.
Итак... кровотечение в лёгких мистера МакГенри под контролем, дыхательная функция восстановлена.
A hemorragia nos pulmões do Sr. McHenry está controlada, e a função respiratória voltou ao normal.
- Думаю, открылось внутреннее кровотечение.
- Pode ter uma hemorragia interna.
- У меня кровотечение.
- Estou a sangrar...
Позвоните, если кровотечение усилится или вы почувствуете боль.
Ligue-me se o sangramento piorar ou se sentir dor.
- У меня кровотечение.
- Estou a sangrar!
Открылось кровотечение.
Está hemorrágico.
Я подумала, надо остановить кровотечение.
Pensei : "Vai sangrar até morrer."
Возможно, нож сдерживает сильное кровотечение.
É provável que a própria faca esteja a estancar alguma hemorragia maior.
Когда было Ваше последнее кровотечение?
Quando foi a última vez que sangrastes, Khaleesi?
A.I. P. может вызвать уремию, наполняя резервуар печени. Это вызывает абдоминальную эпилепсию, а не абдоминальное кровотечение.
A PIA pode provocar uremia e danificar o fígado.
Надо остановить кровотечение.
Tenho que parar a hemorragia.
Кровотечение из носа и ушей.
- Hemorragia nasal e auricular.