Кровоизлияние в мозг translate Portuguese
62 parallel translation
- Серьезное кровоизлияние в мозг.
- De uma hemorragia cerebral grave.
Сердечный Приступ или кровоизлияние в мозг. А можно обнаружить Пролоид в крови?
Morria depressa, com alguma ruptura duma veia do cérebro.
Перелом основания черепа жертвы вызвал кровоизлияние в мозг.
A fractura craniana da Sra. Kimble causou uma hemorragia cerebral.
- Кровоизлияние в мозг.
- Apoplexia. Ontem.
Мне нужна всего доля секунды, чтобы устроить кровоизлияние в мозг, и всё... ее нет.
Só preciso de uma fração de segundo para causar uma hemorragia cerebral e... ela vai-se.
Шестичасовая инкубация, галлюцинации и самое главное, до чего я дошел... кровоизлияние в мозг или аневризма.
Hibernação de seis horas, visões recorrentes, e o melhor, que deixei para último, hemorragia cerebral ou aneurisma.
Кровоизлияние в мозг?
Hemorragia cerebral?
Роберт Мартин, 45 лет, упал и ударился головой, в результате получил небольшое кровоизлияние в мозг
- Força. Robert Martin, 45 anos, desmaiou e bateu com a cabeça, provocou uma hemorragia.
Оказалось, это было кровоизлияние в мозг.
Afinal era uma hemorragia cerebral.
Кровоизлияние в мозг?
Uma hemorragia cerebral?
И вот еще что- - я чувствую, что это кровоизлияние в мозг.
E a questão é a seguinte. Parece uma hemorragia cerebral.
Кажется, у него кровоизлияние в мозг. Зачем ты это сдела?
Parece que ele teve uma hemorragia cerebral.
Из-за повышенного давления. У нее кровоизлияние в мозг.
- Devido ao aumento da pressão.
Но если у нее артериовенозный порок развития церебральных сосудов вызвавший кровоизлияние в мозг, Мы могли упустить это..
Não revelou tumores, mas uma MAV a tender para hemorragia pode escapar.
Шестимесячные дети рискуют получить кровоизлияние в мозг, ослепнуть, оглохнуть, не говоря уже о респираторных заболеваниях.
Bebés prematuros com 6 meses correm o risco de derrames cerebrais, cegueira, perda de audição, já para não falar nos problemas respiratórios.
Кровоизлияние в мозг, как следствие - авария.
Provocou uma hemorragia no cérebro, daí o acidente...
Кровоизлияние в мозг.
- Um sangramento no cérebro.
- Не засыпай, детка. - Кровоизлияние в мозг.
- Não adormeças, querido.
Вот только если у неё будет кровоизлияние в мозг, ей самой понадобится коррекционная школа.
Por outro lado, se tiver uma hemorragia cerebral, vai precisar de uma turma de ensino especial só para ela.
Помимо травмы, самые вероятные причины внезапного наступления псевдокомы — это ишемический инсульт базилярной артерии и кровоизлияние в мозг.
A seguir ao trauma, as causas mais prováveis para um "Locked-In" são enfarte da artéria basilar e hemorragia cerebral.
Он только что перенёс операцию на мозге. ЭКГ с нагрузкой может вызвать кровоизлияние в мозг и убить его.
Um teste de esforço após a cirurgia pode causar uma hemorragia e matá-lo.
Причина смерти — кровоизлияние в мозг, вызванное ударом тупым предметом.
A causa de morte foi hemorragia cerebral causado pela pancada de um objecto rombo.
И я боюсь, что возможно кровоизлияние в мозг.
E tenho medo que haja hemorragia cerebral.
Джен, давайте начистоту... если мы это сделаем, а состояние сердца ухудшится или будет еще одно кровоизлияние в мозг, и вы, и ребенок можете умереть.
Vou ser clara, se fizermos isto e o seu coração piorar ou tiveres outra hemorragia cerebral, podem ambos morrer.
Причина смерти - кровоизлияние в мозг вследствие удара тупым предметом.
Causa de morte, hemorragia cerebral devido a um traumatismo brusco.
- Кровоизлияние в мозг.
- Tem uma hemorragia no tronco cerebral.
Может вызвать внутреннее кровотечение... и кровоизлияние в мозг.
Uma sobredosagem pode causar grande hemorragia interna e hemorragias cerebrais.
У него кровоизлияние в мозг.
Teve uma hemorragia no cérebro.
На снимках миссис Кларк обнаружено обширное кровоизлияние в мозг. Мозговая активность, согласно ЭЭГ, минимальна.
Os exames da Sra. Clark mostraram uma grave hemorragia no cérebro, e o electroencefalograma mostra que a actividade cerebral é mínima.
Обширное кровоизлияние в мозг.
Extensa hemorragia craniana.
Причину смерти... обширное кровоизлияние в мозг вызванное ножом для колки льда застрявшим в голове
A causa da morte. Enorme hemorragia cerebral causada pelo picador de gelo a penetrar o cérebro.
Острая боль в голове может возникнуть в результате травмы, которая спровоцировала кровоизлияние в мозг от туберкулеза.
A dor na cabeça é causada por um trauma, que pode incluir uma hemorragia cerebral devido à tuberculose.
Официальная причина смерти - кровоизлияние в мозг из-за трещины черепа вследствие удара о навес.
A causa da morte é hemorragia cerebral devido ao traumatismo craniano da queda na marquise.
У него был инсульт, затем, вероятно, он упал и сильно ударился, что вызвало обширное кровоизлияние в мозг.
Ele teve uma hemorragia cerebral grave. - quer a partir da própria queda ou de um acidente vascular cerebral que levou à queda.
Кровоизлияние в мозг будет -
Uma hemorragia cerebral poderia...
Оказывается, плохой Зибакс может вызвать кровоизлияние в мозг, если совместить его с определёнными препаратами.
Parece que o Zybax estragado causa hemorragias cerebrais se tomado com certos medicamentos.
Кровоизлияние в мозг.
- Sangramento no cérebro.
У Элен было кровоизлияние в мозг.
A Ellen sofreu um aneurisma.
Он перенес эпидуральное кровоизлияние в мозг.
Ele teve uma hemorragia epidural no cérebro.
Кровоизлияние в мозг.
Uma hemorragia cerebral fulminante.
Мне кажется, что у меня кровоизлияние в мозг.
Desculpe, Sra. Zvenka, mas estou a ter um aneurisma!
Ночью у него случилось кровоизлияние в мозг. Он умер?
O seu cérebro teve uma hemorragia nessa noite.
Кровоизлияние в мозг довольное обширное с левой стороны.
Hemorragia cerebral extensa do lado esquerdo.
Ваше МРТ показало, кровоизлияние в мозг.
A sua ressonância mostrou que há um derrame no seu cérebro.
1961. Кровоизлияние в мозг.
De hemorragia cerebral.
У него кровоизлияние в мозг, наверное, ударился при падении. Они держат его под наркозом и интубацией, пока все не прояснится.
Diagnosticaram uma hemorragia cerebral obtida na queda, e estão a mante-lo sedado e intubado até que recupere.
Согласен. Множественные удары раскололи его череп, и фрагменты кости попали в мозг. Это и вызвало повышенное кровоизлияние.
Os múltiplos impactos esmagaram-lhe o cérebro e levaram fragmentos de osso para o cérebro, causando hemorragias catastróficas.
Сначала кровоизлияние в надпочечники затем отказывает мозг. После него все основные органы.
Hemorragia nas glândulas supra-renais, o cérebro desliga-se e logo após, os órgãos importantes.
У моего младшего брата случилось кровоизлияние в мозг, семь лет назад.
Broca não podia fazer nada por Leborgne.
А к этому времени, ваш мозг опухнет, начнется подкожное кровоизлияние, и вас будет так трясти в конвульсиях, что вы даже не сможете набрать номер на телефоне.
E até lá, vai ter inchaços no cérebro, hemorragia subcutânea, e terá uma convulsão tão forte que não será capaz nem de ligar para as emergências.
Массивное кровоизлияние в мозг.
Uma grande hemorragia cerebral.
мозг 224
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
кровотечение 57
кровотечение остановилось 27
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
кровотечение 57
кровотечение остановилось 27