Круто translate Portuguese
11,163 parallel translation
Я уже упоминал, как тут всё круто?
Eu disse que isto era altamente?
Круто!
- Viva! - Não, Chris.
Нет, Крис. Не круто.
Não digas viva.
Это было превосходно, Джейк. Очень, очень круто.
Isso foi muito bom, Jake, muito bom mesmo.
Это так круто!
- Isso é tão fixe!
Круто, приятно слышать.
- Fixe, é bom saber.
Да, круто, Брайан.
Sim, isso é fixe, Brian.
Мужиик, это не круто!
Meu, isso não é razão para te gabares!
Круто, но прежде всего кто хочет подраться стекловатой?
Fixe. Mas antes disso, quem está pronto para outro combate de isolante?
О, круто, кто-то поставил Билли Джоела в музыкальный автомат Билли Джоел?
Fixe, alguém colocou Billy Joel na jukebox.
Крутой. Выкидываешь ребёнка и собаку.
Grande homem, a expulsar um bebé e um cão.
И надо сказать, это было не круто Мэру Вэсту называть его "Законом Питера."
E tenho que dizer, não foi nada engraçado o Presidente West ter-lhe chamado "A Lei do Peter".
Почему ты ведёшь себя как крутой, если ты всего лишь мальчик, которому нравится выпендриваться?
Porque finges ser mauzão quando não és nada além de um branco com roupas bacanas?
Однако, в решении ситуации может потребоваться крутой ученый или инженер, и я не являюсь ни тем, ни другим.
Porém, essa situação requer um cientista de mísseis... ou um engenheiro, e eu não sou nenhum dos dois.
- Круто.
- Boa.
Круто.
Fantástico.
Здесь круто.
Este sítio é bestial.
У тебя крутой клиент, кругом богатые, влиятельные люди.
Um novo cliente chamativo, tens aqui pessoas ricas e importantes.
- Круто. До встречи!
Vai ser bestial, vemo-nos lá.
- Ну, круто. - Да. - Развлекайся.
Diverte-te, esta noite.
Ох, круто.
Fixe.
Круто. Ну, он не здесь, так что...
Bem, ele não está aqui, portanto...
Кто-то круто выглядит.
Alguém parece uma durona.
Это круто.
Está tudo bem.
Единственная вещь, которую я когда-либо видела, способная остановить бандита, был более крутой бандит.
Só um rufia maior costuma parar outro rufia a meio.
Не такой крутой теперь, да?
Já não és tão corajoso, pois não?
- Круто чувствую себя я.
- Bem eu sentir-me.
Может будет круто.
Pode ser empolgante.
Было круто.
Foi bom.
А ты крутой парень.
És um homem difícil de encontrar.
Да, это круто.
Sim, é porreiro.
Мне нужно работать круто и мощно, как крутая женщина. На меня и так злая целая куча белых мужчин
Quero trabalhar para uma mulher fantástica, poderosa, forte... em vez de um monte de homens brancos, velhos e zangados.
- Круто, правда?
Não é fantástica?
- Круто.
- Boas notícias.
- Круто.
Boa.
- Вообще, правда круто.
- Não é nada mau.
- Ну круто.
Formidável.
Слушай, круто!
Bem jogado.
Это круто!
Muito bem jogado.
Как это круто!
Que fixe!
- Круто.
- Fixe.
- Круто сказано, старик.
És demais!
Значит, ты у нас теперь крутой?
Então agora és mau?
Если дар не убьёт тебя раньше. Круто.
- Se o dom não o matar primeiro.
Охренеть как круто.
Bestial, a sério.
Круто.
Fixe.
Круто!
- Espectacular!
— Круто.
Boa.
Ого, круто!
Fixe!
Круто.
- Sim.
Да, круто.
Sim, fixe.
круто выглядишь 24
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
круто же 27
крутой мужик 26
крутотень 36
круто было 26
крутой 215
крутой парень 167
крутой чувак 16
крутота 16
круто же 27
крутой мужик 26
крутотень 36
круто было 26