English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Крутой

Крутой translate Portuguese

11,163 parallel translation
Крутой. Выкидываешь ребёнка и собаку.
Grande homem, a expulsar um bebé e um cão.
Почему ты ведёшь себя как крутой, если ты всего лишь мальчик, которому нравится выпендриваться?
Porque finges ser mauzão quando não és nada além de um branco com roupas bacanas?
Однако, в решении ситуации может потребоваться крутой ученый или инженер, и я не являюсь ни тем, ни другим.
Porém, essa situação requer um cientista de mísseis... ou um engenheiro, e eu não sou nenhum dos dois.
У тебя крутой клиент, кругом богатые, влиятельные люди.
Um novo cliente chamativo, tens aqui pessoas ricas e importantes.
Единственная вещь, которую я когда-либо видела, способная остановить бандита, был более крутой бандит.
Só um rufia maior costuma parar outro rufia a meio.
Не такой крутой теперь, да?
Já não és tão corajoso, pois não?
А ты крутой парень.
És um homem difícil de encontrar.
Значит, ты у нас теперь крутой?
Então agora és mau?
Я уже упоминал, как тут всё круто?
Eu disse que isto era altamente?
Круто.
Fixe.
Круто!
- Viva! - Não, Chris.
Нет, Крис. Не круто.
Não digas viva.
Это было превосходно, Джейк. Очень, очень круто.
Isso foi muito bom, Jake, muito bom mesmo.
Это так круто!
- Isso é tão fixe!
Круто, приятно слышать.
- Fixe, é bom saber.
Да, круто, Брайан.
Sim, isso é fixe, Brian.
Мужиик, это не круто!
Meu, isso não é razão para te gabares!
Круто, но прежде всего кто хочет подраться стекловатой?
Fixe. Mas antes disso, quem está pronto para outro combate de isolante?
О, круто, кто-то поставил Билли Джоела в музыкальный автомат Билли Джоел?
Fixe, alguém colocou Billy Joel na jukebox.
Круто!
- Espectacular!
И надо сказать, это было не круто Мэру Вэсту называть его "Законом Питера."
E tenho que dizer, não foi nada engraçado o Presidente West ter-lhe chamado "A Lei do Peter".
— Круто.
Boa.
- Круто.
- Boa.
Ого, круто!
Fixe!
Круто.
Fantástico.
Здесь круто.
Este sítio é bestial.
- Круто. До встречи!
Vai ser bestial, vemo-nos lá.
- Ну, круто. - Да. - Развлекайся.
Diverte-te, esta noite.
Ох, круто.
Fixe.
Круто. Ну, он не здесь, так что...
Bem, ele não está aqui, portanto...
Круто.
- Sim.
Кто-то круто выглядит.
Alguém parece uma durona.
Это круто.
Está tudo bem.
- Круто чувствую себя я.
- Bem eu sentir-me.
Может будет круто.
Pode ser empolgante.
Было круто.
Foi bom.
Да, круто.
Sim, fixe.
Да, это круто.
Sim, é porreiro.
Мне нужно работать круто и мощно, как крутая женщина. На меня и так злая целая куча белых мужчин
Quero trabalhar para uma mulher fantástica, poderosa, forte... em vez de um monte de homens brancos, velhos e zangados.
- Круто, правда?
Não é fantástica?
- Круто.
- Boas notícias.
- Круто.
Boa.
- Вообще, правда круто.
- Não é nada mau.
- Ну круто.
Formidável.
Слушай, круто!
Bem jogado.
Это круто!
Muito bem jogado.
Как это круто!
Que fixe!
- Круто.
- Fixe.
- Круто сказано, старик.
És demais!
Если дар не убьёт тебя раньше. Круто.
- Se o dom não o matar primeiro.
Охренеть как круто.
Bestial, a sério.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]