Крутые парни translate Portuguese
68 parallel translation
Крутые парни.
São mesmo duros.
Невероятно крутые парни.
Vocês são os tais!
Крутые парни проигрывают.
Um tipo perde...
Да поможет Бог тем, кто хихикает над их костюмами. В этих помпонах ходят крутые парни.
Deus tenha piedade dos que se riem da maneira como eles marcham, porque por cima dos pompons, estão homens realmente viris.
Не думала что крутые парни живут здесь по соседству.
Nunca pensei que vivessem tipos de jeito neste bairro.
Крутые парни! Ты и твой ублюдочный братец!
Tu e o teu irmão são uns durões!
Футболисты, крутые парни, плакали, как дети.
Os homens mais duros do futebol choraram.
Он связался с серьёзными ребятами, это крутые парни.
Aqueles com quem ele está são todos grandes chefes.
- Крутые парни.
- São duros de roer.
"Он едет к вам с тремя приятелями. Они - крутые парни".
Tem três amigos com ele que são uns matulões.
Брошан сейчас едет к вам, и не один. С ним 3 его приятеля, крутые парни.
Leva três amigos bem matulões.
- Господа, вы - крутые парни.
Cavalheiros... são todos uns filhos da mãe.
— Морпехи? — Морпехи — самые крутые парни.
Os Fuzileiros são os mais duros.
— Крутые парни тоже молятся.
É onde os peixes grandes estão.
Благодарю вас, сэр. Вас ждет столик, сервированный по мотивам фильма "Крутые парни".
Tenho a mesa "Goodfellas" à vossa espera.
Ко мне приходят крутые парни, чтобы исповедоваться о неслыханных вещах.
Aparecem-me tipos duros a confessar coisas que nunca ouvi antes.
- Я говорю "добро пожаловать" вам, крутые парни, и вам, милые кошечки.
Bem-vindos gatos e lindas felinas.
Хорош, крутые парни!
Ok, seus durões.
Отмороженные крутые парни.
Uns gajos muito maus e valentes.
Она сделает все, что крутые парни ей посоветуют.
Ela faz tudo o que tipos fixes lhe dizem para fazer.
О да, крутые парни прутся от этого.
Ah sim, os atletas adoram essas merdas.
Так, в вашем мире, вам нравятся крутые парни.
Portanto, no vosso mundo, Vocês são os tipos fixes.
Здесь живут самые крутые парни.
... e todos os grandes caras estão aqui. Este é o prometido...
Я все это уже видел, ребята : крутые парни, торчки, ботаники, клоуны класса...
Eu já vi de tudo, pessoal : durões, mocados, nerds, palhaços de turma.
Тебе вседа нравились парни постарше... крутые парни.
Sempre gostaste de tipos mais velhos. Os entre aspas "porreiros".
Крутые парни.
E em grande.
Все крутые парни. У всех большая карьера в качестве исполнителей.
São tipos fortes com grandes carreiras como artistas.
Крутые парни называют их амбос.
A malta fixe chama-lhe "ti-nó-ni".
Так поступают крутые парни?
É isso que os porreiros fazem?
В том смысле, что, даже самые крутые парни побаиваются своих матерей. Но вы же, Хэнк, просто тряслись.
A maioria dos rufias tem medo das suas mães, mas você está a tremer, Hank.
Есть еще крутые парни, которые бы смогли сделать это?
Conhecemos mais algum homem macho que possa fazer isso? Então e o Carlos?
Порно крутые парни!
Seus durões!
Хей, это крутые парни, но они не причинят вреда Доку Дугану.
São tipos duros, mas não iam magoar o Doc Dugan.
Короче, за дилеров у них крутые парни, только они ни фига не крутые.
Os traficantes são os miúdos populares, mas não sou os típicos populares.
Боже, крутые парни а капелла стали еще круче.
Os mauzões da a cappella tornaram-se ainda piores.
- Я же говорил, мы крутые парни.
Viste? Disse que éramos fracos.
Вперёд, крутые парни.
Vamos lá, valentões.
Вау, вот это крутые парни сегодня.
Jesus, hoje é uma plateia difícil.
"Крутые парни", да?
"O Homem," está bem?
Который из вас, крутые парни, решил перенести останки мистера Гибсона в теплицу?
Qual de vocês, durões, decidiu mudar as ossadas do Gibson para a estufa?
Крутые парни.
Tipos duros.
Так говорят крутые парни.
Tipos duros dizem isso.
Все крутые парни занимаются этим.
Todos os jovens o fazem.
Крутые парни?
- Duros.
Крутые азиаты.. Парни из спортзала..
Asiáticos fixes, Desportistas,
Почему эти парни такие крутые?
Porque são tão bestiais?
- Да, вы, парни, просто очень крутые.
- Gosto. Vocês são o máximo.
Где эти крутые, смелые парни, про которых пишут столько романов? Которых мы постоянно видим в кино! Это фикция!
Os homens fortes e corajosos que vemos nos livros e filmes desde os nove anos, são uma fraude, não existem.
Мои парни крутые.
Pois, também... é a Lana.
Считаю, что парни на мотоциклах крутые.
Não sei. Tipos em motos são bons.
- Эти парни просто крутые ботаники.
Estes tipos são sériamente multi-facetados.