Крутые парни translate Turkish
82 parallel translation
Крутые парни.
Sıkı herifler.
Крутые парни проигрывают.
Büyük adamlar da kaybeder.
Не думала что крутые парни живут здесь по соседству.
Bu civarda hiç hoş adamların oturduğunu bilmiyordum.
Крутые парни! Ты и твой ублюдочный братец!
Sen ve kahrolası kardeşin!
Футболисты, крутые парни, плакали, как дети.
En sert futbolculardan bile ağlayanlar oldu.
Он связался с серьёзными ребятами, это крутые парни.
Birlikte olduğu yakın olduğu herkes. Şu anda zirvedeler.
- Крутые парни.
- Çok sert çocuklar.
"Он едет к вам с тремя приятелями. Они - крутые парни".
- "3 çok sert arkadaşıyla birlikte."
С ним 3 его приятеля, крутые парни.
3 tane çok sert arkadaşıyla birlikte.
Крутые парни жуют жвачку.
Sert erkekler bundan çiğner.
— Морпехи — самые крутые парни.
- Denizciler en sert grup.
Как насчет "спасибо"? Я ценю, что вы такие крутые парни. Молодцы?
"Teşekkür ederim, Çok makbule geçti, Harikasınız, sağolun." demeye ne dersin?
Благодарю вас, сэр. Вас ждет столик, сервированный по мотивам фильма "Крутые парни".
"Ahbaplar" masası sizi bekliyor.
Ко мне приходят крутые парни, чтобы исповедоваться о неслыханных вещах.
Bana günah çıkarttıklarında kabadayıların hiç duymadığım şeyler yaptıklarını dinliyorum.
- Я говорю "добро пожаловать" вам, крутые парни, и вам, милые кошечки.
Hoş geldiniz, sizi gidi hoş cazcılar ve güzel caz tutkunları.
Неловкие объятия или тупо пожмем руки, как крутые парни?
Garip bir kucaklaşma mı yoksa acemi erkek el sıkışması mı?
Ей проходу не дают крутые парни, она просто решила попробовать что-то новенькое.
Yakışıklı çocuklardan sıkıldığı için biraz değişiklik olsun istemiştir.
Разойдитесь! Хорош, крутые парни!
Pekâlâ, sert çocuklar.
А вот крутые парни уходят до того, как исчерпывают всё гостеприимство.
Havalı insanlar zamanında kalkıp gitmesini bilirler.
Отмороженные крутые парни.
Kötü, sert adamlar.
Ведь крайне правые в Конгрессе, это крутые парни но еще и те, кто вечно говорит о том, какие они убежденные "христиане"... провели весь год, пытаясь выяснить, как бы получше наказать людей, выполняющих худшую работу, за наименьшую плату
Meclisteki aşırı sağcılar, hani şu sert adamlar. İyi Hristiyanlar olduklarını söylüyorlar ya hani? En az paraya en zor işlen yapanları cezalandırmanın yolunu bulmak için bütün bir yıl uğraştılar.
О да, крутые парни прутся от этого.
Evet, sporcular gerçekten buna bayılıyor.
Крутые парни, а?
Sıkı adamlar öyle değil mi?
Так, в вашем мире, вам нравятся крутые парни.
Yani sizin dünyanızda havalı oğlanlar sizlersiniz.
Я все это уже видел, ребята : крутые парни, торчки, ботаники, клоуны класса...
Görüyorum hepinizi, dersi sevmeyenler sevenler, inekler, palyaçolar
Тебе вседа нравились парни постарше... крутые парни.
Hep diğer çocuklardan hoşlandın havalı oğlanlardan.
Я слышал, там в основном крутые парни тусуются.
Büyük adamların mekanı sanmıştım orayı.
Крутые парни.
Hem de nasıl!
Все крутые парни. У всех большая карьера в качестве исполнителей.
Ama hepsinin icracı olarak önemli kariyerleri var.
Крутые парни называют их амбос.
- Havalı insanlar bunlara "ambu" der.
Так поступают крутые парни?
- Agirdan nasil satilir?
В том смысле, что, даже самые крутые парни побаиваются своих матерей. Но вы же, Хэнк, просто тряслись.
Yani, çoğu adam annelerinden korkar ama Hank, sen titriyorsun.
Крутые парни.
Sorun değil.
Тоже мне, большие крутые парни, да?
Koca sert oğlanlar demek. Koca sert oğlanlar.
Крутые парни не извиняются за пролитое на рубаху пиво.
Erkekler bira döktüğü için özür dilemezler.
Крутые парни вообще не извиняются.
Erkekler hiçbir şey için özür dilemezler.
Он бы смог вбить разума в его голову. Есть еще крутые парни, которые бы смогли сделать это?
Bu işi yapabilecek başka maço adamlar var mı?
- Моими боссами пытались быть куда более крутые парни, чем Гейб.
Gabe'den daha iyileri patronum olmaya çalıştı.
Порно крутые парни!
Sert çocuklar!
По моему, что-то там пошло не так и крутые парни на Земле пытаются прикрыть свою крутые задницы- -
Evlerinde oturan koca adamlar da koca kıçlarını korumaya çalışıyorlar.
Угомонитесь, крутые парни.
Sakinleş sert çocuk.
Все крутые парни делают это.
Bütün havalı çocuklar köprüyü geçiyor.
Хей, это крутые парни, но они не причинят вреда Доку Дугану. Мы друзья...
Bunlar sert adamlar gene de Doc Dugan'a zarar vermezler.
Короче, за дилеров у них крутые парни, только они ни фига не крутые.
Tamam yüzbaşı, bak. Satıcılar, popüler çocuklar. Ama normal popüler değil.
Крутые парни?
Hepsi de sıkı herifler. Aklından neler geçiyor?
- Господа, вы - крутые парни.
Baylar...
Почему эти парни такие крутые?
Neden bu kadar harikalar?
- Эти парни крутые.
- Bu adamlar çok yoğun.
- Да, вы, парни, просто очень крутые.
- Evet, harika adamlarsınız. Sağol.
Где эти крутые, смелые парни, про которых пишут столько романов, которых мы постоянно видим в кино? Это фикция.
Dokuz yaşımızdan beri romanlarda okuyup filmlerde izlediğimiz büyük, güçlü ve cesur erkek hikâyesi tam bir palavra.
Помню у нее всегда шмотки были самые крутые. Самые клёвые парни и знаешь..!
En hoş kıyafetler, en seksi erkekler onun olsun isterdi.