English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ К ] / Крысу

Крысу translate Portuguese

291 parallel translation
Что заставляет крысу выйти из норы?
O que faz o rato almiscarado guardar seu almíscar?
Огромную, жуткую крысу... Под мою чашку!
Um rato grande e feio, na chávena.
Ты так любишь эту крысу, что рисковала нашими жизнями, лишь бы помешать мне добраться до него?
Ama tanto aquele verme, que arriscaria as nossas vidas para eu não o apanhar?
Мистер президент Я начинаю чуять большую, жирную крысу коммуниста.
Sr. Presidente... começa a cheirar-me a marosca comuna.
А вчера во дворе я видела крысу!
Ontem eu vi, eu vi ratos no jardim.
Мне придется трахать дохлую крысу.
Fico para foder o rato morto.
Другой девочке запустили живую крысу во влагалище.
A outra, introduz-se um rato vivo na vagina.
Куда крысу тащишь?
Aonde vais com esse rato?
Чтобы найти крысу, иди по следам кота.
Para encontrar o rato, siga o gato.
Хоть бы она свежую крысу сварила.
Ao menos ela podia usar uma ratazana diferente.
Как говорят, убей крысу - чумы не будет.
Uma ratazana por dia mantém o médico afastado.
А сестру Змею и сестру Крысу?
E a Irmã Víbora e a Irmã Rata?
ј крысу - убить.
E o rato... mata-o.
План отменяется, мы ведь нашли крысу.
Se houver um traidor, o plano fica anulado.
Скорее съедите крысу, чем еще один бургер?
Comia mais facilmente um rato do que outro hamburger?
Несчастную крысу вытаскивают, задают ей вопрос.
Tiram esse rato cá para fora, falam com ele.
Вот как я переделала эту старую крысу
Vejam como transformei este velho rato
- Считаем это заменой летучей мыши на крысу
Considera, no entanto Um substituto Um morcego Em vez deste velho rato
Вообще-то, я ищу другую крысу.
Mas queria era um rato de outro género...
Я чувствую крысу ( подвох ).
- Aqui há gato.
Взгляни туда, ты похож на утонувшую крысу!
! Pareces um rato afogado!
Бросьте эту крысу на съедение акулам!
Atirem esse maluco De volta para o mar
Семь лет игры в лабораторную крысу мне вполне хватило.
Sete anos a ser cobaia dele já foi bastante.
Ты знаешь, что делать, когда найдёшь крысу?
Sabes o que fazer quando encontrares o bufo, Left?
Только бы не наступить на гвоздь или крысу.
- Cuidado com os pregos e os ratos.
Как чертову лабораторную крысу?
Como um rato de laboratório.
Мы купили тебе морскую крысу, и она сдохла.
- Ele morreu.
- Раздави эту крысу!
- 10 segundos. Come-me esse rato!
Но я буду честна с тобой - я могу почуять крысу в свадебном торте.
Mas estou a cheirar um rato no bolo de casamento.
Съешь крысу.
Coma um rato.
Ричи получил ожоги третьей степени, когда пытался поджарить крысу оголенным проводом.
O Richie teve queimaduras de terceiro grau ao tentar grelhar aquela truta com o cabo eléctrico roto.
А теперь выброси эту жирную крысу наружу, и мы отбуксируем тебя в безопасное место.
Põe o rato gorduroso lá fora e nós rebocamos-te.
Шон, мы загнали крысу в угол лабиринта.
Sean, este rato chegou ao fim do labirinto.
Не хочу хвастаться, но тушёную крысу я готовлю классно.
Bem, não me quero elogiar, mas faço uns deliciosos guisados.
Я забирался туда, чтобы прогнать крысу. Крысу?
- Estava lá em cima a perseguir um rato.
Это даже не ненависть. Это... Это как будто смотришь на крысу.
Nem sequer é ódio, é apenas... é como a sensação que se tem ao ver um rato a correr no chão.
Ты видел, как она разобралась с теми пижонами из WH. И она действительно могла превратить меня в крысу?
Ela pode transformar-me num rato?
Ну давайте, попробуем найти эту большую злую крысу.
Vamos ver se não conseguimos encontrar este grande rato mau.
Крыса! Ловите эту чёртову крысу с фотоаппаратом.
Vamos apanhá-lo, o maldito fotógrafo!
Она ест одну живую крысу в неделю.
Come um rato vivo por semana.
Ничего страшного, не хочу тебя пугать но я только что у тебя в шкафу видел крысу.
Não quero assustar-te nem nada, mas acabei de ver um rato no teu armário.
Нельзя держать крысу в квартире.
Não podes manter um rato em casa.
Она очень приземиста, выглядит похожей на крысу.
Muito baixo, lembra um pouquinho um rato. Sim!
Например, однажды я заставила папу купить мне крысу, потому что такая же была у кузины.
Como uma vez, o meu pai comprou-me uma ratazana de estimação porque o meu primo tinha uma.
То есть они - торговцы наркотиками, ты же не хочешь налететь на какую-нибудь крысу или еще кого... но... они не спалят тебя.
São traficantes, não é gente para receber em casa nem nada disso, mas também não te enganam.
Леонард, приведи нашу подопытную крысу.
Leonard, traz-me a nossa cobaia.
Мы поймаем крысу.
Em breve apanharemos o ladrão.
- Крысу.
Um rato...
Как крысу из акведука!
Patife!
Он пожаловался? Если бы не серьезный случай, я бы не притащил сюда эту крысу.
"Ele disse"?
Крысу раз в месяц?
Um rato por mês?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]