Кушать подано translate Portuguese
31 parallel translation
Гости пришли, кушать подано, вас кличут, каждый спрашивает барышню!
Os convidados chegaram, a ceia foi servida. Chamam-vos e à menina.
Кушать подано, господа!
Ajudem-se mutuamente, todos.
Мужчины, кушать подано.
Cavalheiros, o jantar está servido.
Кушать подано, принцесса.
Pequeno-almoço, majestade.
Кушать подано.
Venham comer. Vamos lá.
Кушать подано.
O jantar está servido.
- Кушать подано.
Comida!
Отлично, кушать подано!
Serviço ao quarto.
Кушать подано!
O jantar está servido.
Ну, Мушу, кушать подано!
Mushu, está na hora de comeres.
- Кушать подано! - А, неважно.
- O jantar está servido!
Кушать подано!
Venham apanhar-me.
Ты, да поможет мне бог, будешь выходить с подносом и говорить "Кушать подано".
Eu vou, Deus me ajude, pagar-te para acenares e dizeres boa noite à uma da manhã.
Кушать подано!
- Hora de almoço.
Кушать подано.
É hora de comer.
Взять генератор гравитонов, вокруг него небольшой плазменный реактор и кушать подано.
Pegue um gerador de campo gravitacional, coloque próximo a um reator de plasma, aqueça e sirva.
Кушать подано, Паттисон!
Engole isto, crepúsculo.
Дарвин, кушать подано.
Darwin, tens a papinha feita.
Кушать подано.
Vai jantar.
Кушать подано.
- Aqui está a tua salada.
Кушать подано.
"Chow Time".
Кушать подано!
O jantar está servido!
Кушать подано.
A comida está pronta.
Кушать подано.
A comida está quase pronta.
Кушать подано!
É hora da sopa!
Кушать подано!
Hora do pequeno-almoço.
Кушать подано.
O almoço está servido.