Кушать подано translate Turkish
44 parallel translation
Кушать подано!
Yemek hazır, efendim.
Гости пришли, кушать подано, вас кличут, каждый спрашивает барышню!
Konuklar geldi. yemek verildi. Siz çağırdınız. genç hanımefendi istedi...
Кушать подано, господа!
Buyurun, millet.
Кушать подано!
Yemek hazır, dostlar.
Кушать подано!
Yemek hazır!
Мужчины, кушать подано.
Beyler, yemek hazır.
Кушать подано.
- Gel ve onu al.
Кушать подано.
Yemek servisi yapıldı.
- Кушать подано. - Отлично.
- Yemek.
Отлично, кушать подано!
Oda servisi.
Кушать подано!
Yemek hazır.
Кушать подано.
Yemek servisi başlamıştır..
Кушать подано.
Gel otur.
Ну, Мушу, кушать подано!
Tamam Mushu, beslenme zamanı.
– Кушать подано!
- Akşam yemeği hazır'
- Кушать подано.
- Neale? - Gelin hadi.
Кушать подано.
Yemek zamanı.
Взять генератор гравитонов, вокруг него небольшой плазменный реактор и кушать подано.
Bir yerçekimli alan jeneratörü alınır, ufak bir reaktör plazma ile çevrelenir ve sıcak servis edilir.
Давайте есть, кушать подано!
Pekala millet, yiyelim.
Кушать подано, Паттисон!
Geber, Twilight!
Дарвин, кушать подано.
Darwin, sofra hazır.
Кушать подано.
Yiyelim öyleyse!
Кушать подано.
Yemek.
Он практически заявил : "Кушать подано".
"Yumul" der gibiydi.
Кушать подано.
Buyur salatan.
- Кушать подано!
- Evet. Tamam.
Эй, Президент. Кушать подано.
Başkan, gel de al bakalım.
Кушать подано!
Akşam yemeği servis edildi!
Кушать подано.
Yemek neredeyse hazır.
Кушать подано, жрите не обляпайтесь.
Geberene kadar mısır yiyin!
Кушать подано!
Kahvaltı saati!
Кушать подано!
Kahve ve kahvaltı. - İyi uyudun mu?
Кушать подано, принцесса.
Kahvaltı prensesim.
Кушать подано!
Gelin ve yiyin.
Кушать подано!
Yemek vakti!
Кушать подано!
Gel ve al!
Кушать подано.
Yemek hazır.
Кушать подано.
Çorba hazır.