Лайнел translate Portuguese
231 parallel translation
- Лайнел Хатц, распорядитель последней воли мисс Бувье.
Sou Lionel Hutz, vou fazer o inventário da Srta. Bouvier.
Адвокат Лайнел Хатц.
LIONEL HUTZ ADVOGADO
Лайнел, что происходит? Я думала, что полиция закончила расследование.
Pensei que a Polícia já tivesse concluído a investigação.
Лайнел Лутер управляет всеми!
O Lionel Luther controla-os a todos.
Ну, Лайнел Лутер может быть невероятно убедителен.
Lionel Luthor consegue ser brilhantemente persuasivo.
Думаешь, Лайнел знает?
Acha que o Lionel sabe?
Ничто никогда не меняется, Лайнел.
Nada muda nunca, Lionel.
О, я был бы осторожен, Лайнел.
Eu teria cuidado, Lionel.
- Лайнел! Я не знаю, что произошло!
- Lionel, não sei o que aconteceu!
Лайнел выгнал Лекса из особняка.
O Lionel expulsou o Lex da mansão.
Лайнел хотел избавиться от своего ублюдка-отца и матери, насквозь пропитанной джином.
O Lionel viu-se livre do estupor do pai, e da mãe afogada em gin.
Во-первых, ему не очень понравилась идея идти против кого-то столь сильного, как Лайнел Лутер.
Estava nervoso com a ideia de ir no encalço de alguém tão poderoso como o Lionel Luthor.
Я подумала, что это может показаться Лексу интересным, но я и подумать не могла что все это разовьется в теорию о том, что Лайнел и Морган убили его деда с бабушкой.
Sim, pensei que o Lex se pudesse interessar, mas não fazia ideia que ele tinha essa teoria do Edge e do Lionel lhe terem matado os avós.
И он думал, что Лайнел пытался его убить.
E acha que o Lionel quer matá-lo.
Хлоя, Лайнел прав.
O Lionel tem razão, Chloe.
Чем старше Лайнел, тем он мягче.
O Lionel tem amolecido com a idade.
Лайнел подумал обо всем.
O Lionel pensou em tudo.
Судя по всему, он действительно хотел выяснить отношения. Лайнел Лутор - лживый, ничтожный сукин сын, бля!
Lionel Luthor é um mentiroso, desgraçado, filho da p...!
Лексу оставалось только дождаться, пока Лайнел останется в одиночестве.
Tudo que Lex precisou fazer foi esperar até que Lionel ficasse sozinho.
Лайнел Лутор не имеет к этому отношения.
Lionel Luthor não tem nada a ver com isso.
Лайнел никогда не выпустит его.
O Lionel nunca o deixará sair de lá.
- Потому что Лайнел Лутер заплатил кому-то.
- Porque Lionel Luthor pagou para isso.
Вы думаете, что если превратите Лекса в растение, Лайнел Лутер снимает вас с крючка?
Julga que, se puser o Lex a vegetar, o Lionel a deixa em paz?
Лайнел Лутер сделает все, чтобы убедиться, что эта процедура состоится.
O Lionel Luthor vai garantir que este tratamento se fará.
Лайнел ушел от наказания за убийство.
O Lionel safou-se com um homicídio.
Лайнел?
- Lionel.
Лайнел. Заходите.
Lionel, entre.
Вы можете не верить, Лайнел, но я тоже подготовилась.
Acredite ou não, Lionel, fiz os meus trabalhos de casa.
Но, Лайнел,... я надеюсь, Вы ничего не ожидаете на личном фронте.
Mas Lionel... Espero que não esteja à espera de alguma coisa a nível pessoal.
Лайнел Лутор.
O Lionel Luthor.
Ну, источником, который навёл меня на Файна, был Лайнел.
Bom, a fonte que me levou até ao Fine, foi o Lionel.
Здравствуй, Лайнел
Olá, Lionel.
Поторопись, Лайнел. "Пятёрку" получишь только за результат.
Afinal... só obténs "A" como resultado.
Лайнел постоянно у меня дома, ведёт себя, как свой.
O Lionel está constantemente em minha casa. Agindo como se fosse dele.
Что если Лайнел не знает твоего секрета?
E se o Lionel não souber o teu segredo?
Лайнел знает.
O Lionel sabe.
Лайнел знает про меня.
O Lionel sabe tudo sobre mim.
Я не знаю, но Лайнел обо всём позаботился.
Não tenho a certeza mas... O Lionel cuidou disso.
Лайнел будет сегодня на сборе средств.
O Lionel vai estar hoje neste evento para angariação de fundos.
Пока не узнаем, что затеял Лайнел.
Não até sabermos o que o Lionel pretende.
Не так ли, Лайнел?
Não é Lionel?
Привет, Лайнел. Каково ощущать себя беспомощным?
- Olá Lionel, como é sentir-se indefeso?
И снова привет, Лайнел
Olá outra vez, Lionel.
Ты можешь меня не знать, Лайнел...
Podes não me conhecer, Lionel.
Нет. Лайнел Лутор не прыгает через обручи.
Não, o Lionel Luthor não salta à corda.
Лайнел, пожалуйста... не... не... не... не паникуй!
Lionel, Por favor! Não... não... Não entres em pânico!
- Лайнел, что происходит?
- Lionel! O que está a acontecer?
- Кларк? Ты не единственный, кем манипулировал Лайнел.
Não és o único com quem o Lionel tem brincado.
Лайнел.
Lionel.
Лайнел?
Lionel.
- Лайнел!
- Lionel!