Левая translate Portuguese
405 parallel translation
Нет, Джон. Это была левая рука.
Não, John, era a mão esquerda.
Я не пожимаю руку тому, у кого левая рука на револьвере.
Nunca aperto a mão a um atirador canhoto.
Особенно ноги. Синьор Чекки, левая рука еще болит.
Treinador, o braço esquerdo dói-me um pouco.
Моя левая рука способна снять любую боль.
Na minha mão esquerda existe o fluído benéfico.
Левая половинка всегда была пожиже. Не знаю, почему.
Bom, foi sempre um pouco ralo no lado esquerdo.
Ломакс позволь представить тебе Левая Ходячего Медведя.
Lomax, este é Levi Waking Bear.
Левая рука дьявола.
O braço esquerdo do diabo.
Иногда левая часть тела будет неметь.
Ocasionalmente sentirá o lado esquerdo dormente.
- Левая задняя.
- O esquerdo de trás.
Левая рука и нога были парализованы. Полгода не мог ходить.
Tinha a perna esquerda e o braço esquerdo paralisados e, durante seis meses, não consegui andar.
- А левая сломана в 6-ти местах. - И прожжена до кости. Правильно?
- E a esquerda se fraturou por 6 zonas distintas numa... explosão de uma bomba, não é?
Левая рука, голова, плечи, грудина и часть рёбер неповреждены.
O braço esquerdo, ombros, esterno e parte da caixa torácica estão intactos.
Ты из Нью Йорска, еврейка, левая, интелектуалка... учишься в университете, ездила в социалистические летние лагеря... и у твоего отца есть картины Бен Шаана...
É do género... intelectual nova-iorquina, judia, de esquerda, liberal, mora em Central Park West, Universidade Israelita, campos de férias socialistas? O seu pai gosta do pintor Ben Shahn.
К тому же, моя левая лапа снова болит.
Além disso, minha pata esquerda doe-me novamente.
Левая рука выпрямлена,.. ... но голова недостаточно низко.
O teu braço esquerdo está direito, mas não tens a cabeça baixa.
Многочисленные травмы - печень, лёгкие, грудная клетка левая бедренная кость, отказали почки.
Traumas múltiplos, bílis, fígado, fémur esquerdo partido, paragem renal...
Народ, все на правую сторону автобуса, левая не выдержит!
Pessoal, todos para o lado direito do autocarro!
Разве тебе нельзя сказать по-человечески, что передняя левая шина слаба, и может лопнуть, если её нагрузим, а запасной больше нету?
Não percebes que o pneu dianteiro esquerdo está frágil e pode estourar se nós colocarmos muito peso nele? - E que não temos sobressalente?
И левая его рука совершенно здорова, как вы можете видеть.
O seu braço esquerdo desenvolveu-se normalmente.
Левая половина зала тебя не видит.
Quem estiver sentado à esquerda não te vê.
Было бы неплохо. Что беспокоит меня, Ваше сиятельство, что если моя правая рука обидит меня и мне придется ее отрубить, а потом и левая... Я имею ввиду, чем же я ее тогда отрублю?
E outra coisa, Excelência, se a minha mão direita me ofender e eu a decepar, que faço se a minha mão esquerda me ofender?
Смотри, правая пола длиннее, чем левая!
Repara, a manga direita é mais comprida que a esquerda!
- Ну... правая, нет, левая.
O da direita... Não, o da esquerda!
- Сэр, левая сторона, сэр!
- O esquerdo, meu sargento.
Ага. И вот левая рука уже на канатах ринга.
É, jogou a esquerda nas cordas!
Да! Сокрушительный удар правой и левая контужена.
Ah, a direita está arrasando!
Левая рука - "ненависть" - нокаутирована "любовью".
O Amor nocauteou o Ódio.
Не снимать, ты левая сучка.
Sem imagens, idiota.
Левая дверь.
A porta à esquerda.
– О, левая рука, левая рука.
- Ai, o meu braço esquerdo!
Левая нога ступает тяжелее.
Peso desviado para o pé esquerdo.
Рука была правая или левая? С приспособлением на ней?
Era o braço direito ou o esquerdo... que tinha a prótese?
Правая или левая?
Direito ou esquerdo?
Это тут "левая" мастерская, где перебивают номера и красят машины?
É aqui a garagem clandestina onde desmantelam carros?
Правая - на красном... левая на голубом...
Mão esquerda azul.
- Это левая.
- Essa é a sua mão esquerda, sr.
Левая гондола полна ионизированного дейтериума.
A turbina de estibordo foi inundada com deuterium ionizado.
у меня занемела вся левая сторона тела.
Não sinto o lado esquerdo do meu corpo.
Эй, Бо! Это... Это левая, а это правая.
Esta é a esquerda e esta a direita, não é?
Левая и правая рука обхватывают его вместе, видишь?
As palmas da mão seguram bem, certo?
- Кровоточит левая
Irmão Prior... É a esquerda que está a sangrar.
Это была моя левая нога.
Era a minha perna esquerda.
Следующая стадия. Левая нога — вперед.
Pé esquerdo avança.
Левая рука повреждена!
Problemas no braço esquerdo.
Левая рука регенерировала! Немыслимо!
Braço esquerdo restaurado.
Очень хорошая левая рука.
Excelente mão esquerda.
Похоже, что его левая нога движется намного быстрее, чем правая.
Parece que a perna esquerda mexe muito mais depressa que a direita.
- Моя левая рука.
É o meu braço esquerdo.
- Нет, только не левая рука!
Oh não! O braço esquerdo não!
Левая боковая линия, три, четыре.
À esquerda, três, quatro.
Левая рука на руле.
Tens a mão esquerda no volante.