English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Леденцы

Леденцы translate Portuguese

193 parallel translation
Я продаю здесь лучшие леденцы
Eu estou vendendo os caramelos mais doces
Тогда сделай леденцы, Катарине пора в школу.
Vai chover. Não te preocupes.
А теперь дядя Паскуале приготовит леденцы для Катарины.
Já percebi. Fazemos a chupeta depois. Temos de acalmá-los.
Та оценка базировалась на первоначальном факторе нормы потери не в 2-0-5. Чёрт побери, леденцы, вы сказали мне, что долети до первой цели!
Disseste que chegávamos ao primário!
Я... [Чихает] Мне не нужны леденцы.
Eu não quero um doce.
Послушайте, я политик, что означает обманщиц и лжец, и когда я не целую младенцев, я краду у них леденцы, но это также значит, что я готов принять варианты.
Sou político, ou seja, um trapaceiro e um mentiroso. Quando não estou beijando bebês, roubo seus pirulitos. Mas isto também quer dizer que estou aberto a possibilidades.
Возьми мне леденцы Victory V's. - И Victory V's.
Dá-me ai uns Victory V ( rebuçados ingleses ).
Леденцы от простуды.
- É do Vicks Vaporub.
Там внутри не нога там леденцы
Não tem um pé Mas tem doces
Солнце, леденцы и радуга...
Sol, chupa-chupas e arco-íris
Солнце, леденцы и... -... радуга.
Sol, chupa-chupas e arco-íris
Пик готовит леденцы, которые могут снести голову.
- Um grande dia. O melhor dia da minha vida.
Зачем? Помнишь, я говорил тебе, что Айс Пик делает леденцы для всго Мэна?
Esqueci de pedir a alguém para alimentar o Buraco no Cú.
Я ценю удовольствия, вроде как леденцы на палочке.
Eu gosto de prazeres simples como manteiga no rabo e chupas na boca.
Леденцы, ириски и замороженные фрукты на палочке, но не мясо.
Há chupa-chupas, há gelados de chocolate, há gelados de frutas, mas não há mais carne enfiada em pauzinhos.
Там были леденцы.
Tinha caramelo.
"Очень хорошие леденцы, сэр!"
Chupar balas muito menos,
А у нас остались фруктовые леденцы?
Temos Fruit Roll Ups?
хa-хa... Я думаю, что нам надо было все-таки взять те мятные леденцы.
Estou a pensar que deveriamos ter comido as imperiais de menta.
Поэтому я глатал оксикодон как наркоман, словно это леденцы.
Por isso tomava comprimidos como se fossem rebuçados.
А в витрине кондитерской выставлены леденцы.
Na vitrina da padaria tem pirolitos.
Любила лакричные леденцы
BlLGEWATER " S, miami BEACH Pastilhas de alcaçuz Bolinhos de gelatina
И леденцы.
E MoonPies.
Леденцы.
MoonPies.
ћ € тные леденцы?
Pastilhas?
Тут у нас комиксы и леденцы "Твизлерс".
Revistas de banda desenha e Twizzlers.
Я сосал эти леденцы прошлой ночью.
Mamei neles ontem à noite.
Я принимал виагру, глотал таблетку за таблеткой, как леденцы.
Tentei tomar Viagra. Um, dois. Tomei-os como se fossem rebuçados.
Я люблю леденцы.
Adoro rebuçados.
Вам не за то платят жалованье, чтоб все дни леденцы сосать.
Não lhe pagamos apenas para chupar caramelos. Vá!
Прекрасно-выглядящие женщины, которые ломают машины словно леденцы?
Belas mulheres que sejam fáceis de seduzir?
Там на полу такие кайфовые мойки, и в них кладут леденцы. Эй, ребята! Бесплатно!
Ei, pessoal, têm umas sanitas porreiras para te lavares e olhem.
Вы один из гадких шпионов, что каждый день пытались украсть мои секреты, чтоб продать их паразитам, делающим дешевые леденцы?
Era um daqueles espiões desprezíveis que tentavam roubar o trabalho da minha vida... para depois ir vender para os parasitas, imitadores baratos que faziam doces?
Леденцы.
Chupa-chupas.
Это - вечные леденцы.
Estes são Gobstoppers perpétuos.
Кстати, захвати мне леденцы!
E quando estiveres lá dentro, traz-me alguns Sno-Caps.
Они с приятелем сосут явно не только леденцы.
Ele e o amigo dele chupam mais do pirulitos.
Покупайте леденцы!
Provem alguns doces!
Леденцы!
Doces!
Если у тебя есть такие леденцы...
Se tens doces mais brancos que rabo de bébé...
Спешите! Солнце заходит за горы, и леденцы уже заканчиваются.
O sol cai sobre a montanha, e os doces estão-se acabar rápido.
- Леденцы!
- Doces!
Покупайте леденцы!
Venham comprar doces!
Не тратьте слюну понапрасну, покупайте леденцы.
Não fiquem a salivar venham comprar doces.
Бинты? Леденцы от кашля?
Rebuçados para a tosse?
Потому что если да, мне надо взять мятные леденцы
Precisarei de pastilhas para o hálito.
Наверное, перепробовала все леденцы в округе!
Provavelmente, era mordiscada por todos os cães vadios da cidade!
Леденцы явно не возглавляли мой список.
As pastilhas não estão no topo da lista.
Я потом сделаю леденцы. - У меня кое-что есть для каждого!
Abram a boca que está a chegar o carburante.
- А за леденцы?
- E o chupa-chupa?
Где мои леденцы?
Onde estão os meus Tic-Tacs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]