English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Лиге

Лиге translate Portuguese

403 parallel translation
Знаешь, этo не в тoй же лиге, чтo бегать пo футбoльнoму пoлю и забивать гoлы.
Você sabe, isto é muito diferente de fazer um touchdown ou conseguir um home run.
Леонард Зелиг в Лиге Наций.
Leonard Zelig na Liga das Nações.
Что ты, как Чемберлен в Лиге наций всем рот закрываешь?
Você acha que é Chamberlain, mandando todo mundo calar a boca?
Аманда в этом деле далеко не в низшей лиге.
A Amanda não vai cair aos teus pés, se não souberes beijá-la decentemente.
До знакомства с тобой я был в детской лиге.
Antes de te conhecer, jogava nos Iniciados.
Я был в детской лиге, ездил в школу на велике, играл с друзьями, проводил с ними время...
Eu jogava nos Iniciados, e ia de bicicleta para a escola e brincava com os meus amigos e andava com eles e...
На в твоей лиге?
Tu não consegues?
На в твоей лиге?
Não consegues?
Мы ведем наш репортаж с центрального стадиона Лос-Анжелеса где "Калифорнийские Ангелы" встречаются с "Морскими Волками" из Сиэтла. Вас ожидает грандиозное шоу, в борьбе за первое место в Американской лиге Западного Дивизиона...
Estamos a transmitir do estádio principal, onde os California Angels vão enfrentar os Seattle Mariners no seu combate final para a Liga da Divisão.
Я говорю это, чтобы показать врага во все красе, чтобы ты играл в той же с ними лиге.
Digo a você mostrar o inimigo nos mais fortes termos que pode exibir, que joga na mesma liga que eles jogam.
Если премьера не будет в Лиге Наций на конференции по разоружению в Париже, это катастрофа.
A ausência do Primeiro-Ministro na conferência para o desarmamento da Sociedade das Nações em Paris, pode ser catastrófica.
Он играл в Детской Лиге. На играх отец постоянно на него кричал, орал, давал советы.
O pai dele estava sempre atrás da rede a gritar-lhe ordens.
Что ж... кажется, я здесь не в своей лиге.
Bem... Parece que estou fora do meu elemento.
Равно как и Минбарцам, Землянам, Лиге и всем другим расам.
Sem mencionar os Minbari, os Terrestres, a Liga... e todos os outros que andam aqui.
Так они разговаривают в высшей лиге.
É assim que eles falam nas altas esferas das Ligas.
Еще один мечтатель о высшей лиге, да?
- Outro sonho de um falhado.
Ему же не обязательно завтра быть в высшей лиге.
Ele não pode entrar amanhã para a liga.
Они не должны быть даже в Лиге Пиццы.
Eles nem deviam estar no Campeonato das Pizzarias.
Он сделал хоумран с первого подхода к бите в Высшей Лиге.
Fez um home run na primeira vez que jogou.
Говорю тебе, я могу работать тренером в национальной футбольной лиге.
Já te disse : posso vir a ser treinador da NFL.
Уверен, они лучше подготовлены, лучше тренированы, а их желание победить непревзойдено в лиге.
Têm um treinador melhor... são melhor treinados. E destinados a ganhar este jogo.
Я передам их Лиге борьбы с лейкемией.
Dava-o à Sociedade Americana de Leucemia. Dava-o todo.
Ваши правительства имеют значительное влияние в Лиге.
Os vossos governos têm considerável influência sobre os Mundos da Liga.
Хорошо, когда будешь готов к старшей лиге, дай мне знать.
Bem, quando estiveres preparado para coisas melhores, avisa-me.
Ты, очевидно, не играла в Детской Лиге.
Vê-se que não jogaste na Liga Júnior.
Разве не они победили Элкс во взрослой лиге по боулингу Санидейла?
Eles não ganharam aos Elks, na liga de boling de Sunnydale?
Играем в высшей лиге. - Где вы их находите?
E onde encontram, esses campeões?
уоррен Мун - лучший распасовщик в лиге.
O Warren Moon é um dos melhores da liga!
Пятый год в Лиге.
No seu quinto ano.
Его первый успех в лиге АФФ А.
É a sua primeira marcação na AFFA.
Ты говоришь, что в этой лиге чёрных зажимают?
Está a dizer que os negros são desrespeitados nesta liga?
Отдаёшь его на растерзание самой жёсткой защите в лиге?
Nas finais, contra a equipa mais rápida da liga?
И теперь, Таг, бессмертный, но всё-таки уязвимый Кэп Руни спустя всего шесть недель после операции на пояснице- - - -выйдёт играть против самой жёсткой команды в лиге.
Entretanto, Tug, o imortal mas vulnerável Cap Rooney seis semanas após uma microdisectomia irá começar contra os mais duros e mais rápidos da liga.
Формально, я ваш конкурент, но я не тешу себя надеждами, что мы играем в одной лиге.
Sabe, suponho que, técnicamente, eu sou a concorrência, mas quer dizer, não minto a mim própria,... nem sequer estou na mesma liga que você.
Вы не играете в Лиге по Боулингу?
Por acaso não está numa liga de bowling, pois não?
Черт, я не в своей лиге.
Bolas, isto é demasiado para mim!
Этот мешок с мясом ни одного удара бы не выдержал в старой Робо-Лиге.
Clem Johnson? Aquele saco de pele não teria durado nem um lançamento na velha Liga dos Robôs.
Да, ты играл с моим Джонни в детской лиге!
Tu e o meu Johnny jogavam juntos o baseball...
А Чарли Бейлигейтс вроде вообще никак на это не отреагировал.
Mas Charlie Baileygates parece que não reagiu.
Я - офицер Бейлигейтс, полиция Род-Айленд.
- Baileygates, Polícia de Rhode Island.
Чарли Бейлигейтса. Власти считают, что Бейлигейтс застрелил агента экологического комитета и похитил некую Ирэн Уотерс.
... responsável pela morte do oficial da EPA e pelo rapto de Irene Waters.
Наш Стьюби накрыл Бейлигейтса и девушку.
Ele tem Baileygates e a rapariga.
Бейлигейтса и девушку, обоих!
Baileygates e a rapariga.
- Чарли Бейлигейтс.
Chamo-me Charlie Baileygates.
Стой, Бейлигейтс идём со мной.
Baileygates, tu vens comigo.
Герке был задержан в больнице в Провиденс, а агента Бошейна арестовали на вокзале в Нью-Лондоне, но Чарли Бейлигейтс уже думал совсем о другом.
Gerke foi preso num hospital de Providence, e o Agent Boshane foi preso na estação de comboio de New London. Mas Charlie Baileygates tem outras coisas em mente.
В любом случае, Мелисса Карпински явно не в твоей лиге.
De qualquer forma, a Melissa Karpinski é demais para ti.
Если не можешь раскрутить сандал, тебе не место в Лиге.
Se não vendes o sândalo não pertences à Liga.
Нет, у вас, евреев, в этой гребаной Лиге плюща своя Коза Ностра. - В Йеле я подготовительный курс прослушала.
- Estudei Medicina em Yale, um ano.
Посмотрим правде в глаза - вы парни мало времени провели в высшей лиге.
Sejamos realistas. Vocês não andam nisto há muito tempo.
- Страйк! - Это в какой ещё лиге?
- Golpe do batedor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]