English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Личинки

Личинки translate Portuguese

155 parallel translation
Червей и личинки.
Vou usar minhocas!
Заставляет распускаться цветы, расти личинки насекомых.
Faz crescer as flores, e eclodir as larvas.
Это личинки.
São larvas.
Как тебе эти личинки?
Como estão essas larvas?
Личинки, Майкл.
Larvas, Michael.
Личинки - простыня, черви - одеяло.
Larvas nas vossas folhas, insectos no vosso cobertor.
Личинки мух свое дело знают.
Maggie, a larva, está a trabalhar.
Личинки Пата свое дело сделали?
As larvas do Pat fizeram o serviço, não foi?
- Кварк, где мои личинки?
- Quark, as minhas larvas?
Эти трубчатые личинки охлаждены просто превосходно.
Estas larvas estão geladas na perfeição.
Ну, ты знаешь, что случается, если откладываются личинки.
Sabe o que acontece quando a larva choca.
Личинки, смотри
Vermes.
Трубчатые личинки, супер-сочные.
Larvas, ultra suculentas.
Она даже не размягчила для нас личинки.
Ela nem nos amoleceu as larvas.
И вырвовшиеся личинки находят нового хозяина.
E as larvas que são expelidas encontram novo hospedeiro.
Жук-короед относит червя в гнездо, где им полгода будут питаться личинки.
O besouro-bicudo transporta o verme para o seu ninho, onde alimentará a sua progenitura até um período de seis meses.
Личинки, да?
Larvas?
И где же мои трубчатые личинки?
Onde estão essas larvas?
Глянь-ка, червяки и личинки - земляные стервятники.
Avô, ele foi o teu melhor amigo.
Личинки. Личинки насекомого.
Larvas de insecto.
Поэтому средневековые врачи использовали обычные личинки,.. ... чтобы те съедали омертвевшие и заражённые ткани,.. ... и эти удивительные мерзавцы вычистили вас, как маленькие пылесосы.
Da mesma maneira que os vermes vulgares eram usados pelos físicos medievais para eliminar tecido morto e infectado, estas larvas limparam-na como se fossem pequenos aspiradores.
Я понял, что если Ног готов есть кальмары, то было бы справедливо, если бы мы попробовали трубчатые личинки.
Achei que, se o Nog está disposto a comer lulas, é justo que provemos larvas de tubo.
Его пальцы и манжеты до сих пор в запёкшейся крови. И её пятна расползлись, как личинки на зловонном трупе перед его остановившемся в ужасе взоре.
O sangue ainda manchava os seus dedos, e, enquanto olhava... horrorizado... as gotas de sangue pareciam multiplicar-se a olhos vistos... como vermes num cadáver putrefacto.
" постарайтесь найти съедобные личинки или корни.
" pode procurar raízes e larvas comestíveis.
Третья стадия развития личинки.
Fase três da metamorfose da larva.
Обычно, если недостаточно тщательно приготовить свинину, вы едите живые личинки ленточного червя.
Num caso típico, se o porco não é bem cozido, digerem-se ténias.
В отличие от личинки, Яйцо может пройти сквозь стенки кишок и прямиком в кровеносный поток.
Ao contrário da larva, o ovo consegue passar pelas paredes dos intestinos para o sangue.
Личинки пожирают мёртвых людей. Я...
As larvas... alimentam-se de pessoas mortas, eu...
Личинки пожирают мёртвую плоть. Только мёртвую плоть.
As larvas alimentam-se de carne morta, apenas da morta.
Личинки отлично поработали над ожогами.
As larvas funcionaram com as queimaduras.
Личинки мошки закрепляются с помощью кольца крючков.
As larvas da mosca negra ancoram-se elas próprias com um anel de ganchos,
Здесь, в мертвой зоне, личинки озерной мошки скрываются от хищников.
Aqui, nesta zona morta as larvas das moscas-anão do lago escondem-se dos predadores.
Другая пища, например, личинки комаров, находятся вне досягаемости паука, но на этот случай у него припасён ещё один необычный трюк.
Outros alimentos, como as larvas de mosquito, parecem estar fora do alcance da aranha, mas ela tem um truque surpreendente.
А для значка по естественным наукам нам приходилось собирать вшей и личинки.
Para a insígnia de ciências naturais, apanhámos piolhos, lombrigas e larvas.
На данный момент мы уже собрали вшей и глистов. Говорят, что у вас есть личинки мух..
E se o perderes, eu mato-te.
А для значка по естественным наукам нам приходилось собирать вшей и личинки.
Ok, apaga. Ok, luzes acesas.
Мохнатые ноги, личинки, фу
pernas peludas, a porem ovos.
Потому что мухи сразу начинают гадить и откладывать свои личинки, ты знаешь, что такое трупный яд, это значит слишком поздно.
Porque assim que elas começarem a cagar larvas e vermes, sabes, aqueles bichos repugnantes, será demasiado tarde. Demasiado tarde.
Жуки откладывают яйца, а потом личинки ищут новых хозяев,
Os insetos colocam ovos... as larvas crescem e procuram novos hospedeiros.
Погодите... почему в Марксе личинки выросли, а в Айлин - нет?
Espera aí, como cresceram no Marx mas não na Eileen?
Как только убедимся, что все личинки погибли.
Até que eu confirme que todas as larvas dentro dele... sejam congeladas até a morte!
Личинки погибли?
Eles estão mortos?
Ты приехал сюда позларадствовать или это просто естественно что после мух, появляються личинки?
Vieste aqui para te rires ou é natural que, depois das moscas, as larvas apareçam?
Ну, тут фасоль маш, корни лопушника и, конечно, свежие личинки.
Bem, são feijões e raízes. E isto são larvas da farinha.
Личинки!
Cuidado!
Без дополнительного энергона личинки погибнут.
Sem mais Energon, os embriões continuarão a morrer.
Ох, привет личинки.
Olá, larvas!
Личинки были пьяны
Os vermes estavam bêbados
Я скорее соглашусь чтобы муха отложила яйца в моей ушной раковине из которых вылупятся личинки в моём ушном канале.
- Preferia que uma varejeira pusesse ovos e criasse larvas no meu canal auditivo.
Говорят, что у вас есть личинки мух..
Dizem que tens larvas.
- Личинки!
- Embriões!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]