Лотерее translate Portuguese
114 parallel translation
Им нужны комиксы, конкурсы, загадки. Они хотят знать, как испечь торт, завоевывать друзей и влиять на будущее. Итак, гороскопы, совет на какую лошадь поставить, толкование снов, что они угадали номер в лотерее.
Eles querem desenhos, jogos, concursos... receitas para cozinhar, para fazer amigos, para prever o futuro, horóscopo, os prognósticos das corridas, e a chave dos sonhos, para ganhar na lotaria.
Или благодаря лотерее.
Ou ganhando a lotaria.
Если я вьiиграю в лотерее, все эти бьiки мне не будут нужньi.
Se eu ganhar a lotaria, todos os touros que existem passam-me ao lado.
и твоей лотерее.
Isto é o que penso da tua rifa.
Я бы хотел увидеть в лотерее мужество организаторов хотя бы раз. Просто скажите людям правду хотя бы раз. Пошлите письма :
Gostaria que, por uma vez na vida, tivessem coragem... de dizer a verdade e enviassem correspondência a dizer :
Ты не строил этот дом. Ты выиграл его в подтасованной лотерее в 50-х годах.
Tu não construíste esta casa, ganhaste-a num concurso foleiro nos anos 50.
Дети, смотрите что вы можете выиграть в моей лотерее!
Olhem, meninos, o que podem ganhar nas apostas do Krusty.
То есть, детка. Новости о лотерее.
Aí vêm as notícias sobre a lotaria.
Возвращаясь к новостям о лотерее, сегодняшний победитель - я.
Recapitulando a nossa grande notícia de hoje... O vencedor de hoje da lotaria... sou eu, Kent Brockman!
Однако люди старше пятидесяти лет к участию в лотерее не допускаются.
"os homens e mulheres da população com mais de 50 anos " não serão incluídos no sorteio.
Как в лотерее : надрываю бумажку и узнаю.
Vou, raspo e cobro.
Я говорю о тысяче брусков прессованной в золоте латины, которую он выиграл в лиссепианской лотерее.
Estou a falar de mil barras de latinum prensado a ouro que ele ganhou na Lotaria Lissepiana.
Морн выиграл эту латину в лиссепианской лотерее.
O Morn ganhou esse latinum na Lotaria Lissepiana.
¬ чера выиграл в лотерее. ј сегодн € сумасшедша € загородила ему дорогу. " он избежал страшнейшей аварии последних лет. ћне бы так везло!
Um deles, Evan Lewis, ganhou ontem a lotaria ; hoje uma maluca pára o trânsito e ele escapa a um acidente monumental.
я слышала, ты выиграл в лотерее.
Soube que ganhaste a lotaria.
В лотерее выиграло редкое сочетание из одних единиц.
Rara'Linha de Uns'Ganha a Lotaria
Этот номер был разыгран в ежегодной новогодней лотерее "Джамбо".
Foram sorteados os números para a Lotaria Jumbo do Ano Nov o.
- Моя мать сказала, что она примет участие в лотерее, но она не была выбрана.
Está tudo bem. A minha mae disse que ia arriscar a sorte no sorteio, mas nao foi escolhida.
И, несомненно, в этой выдуманной им лотерее трех ларчиков - золотого, серебряного и свинцового - правильный выбор сделает тот, кого полюбите вы по заслугам.
A adivinha concebida por ele nesses três cofres de ouro, prata e chumbo para que quem o decifre seja quem vos escolha, será sem dúvida adivinhada por alguém que amareis.
Нельзя чтоб его человек учавствовал в лотерее, которая отправит его китайцу.
Não quer o homem dele num jogo que o faça cair nas mãos do chinoca.
Сами посудите, ребята, я прожил с вами всего полгода. И вот уже победил в лотерее.
Só estou convosco há seis meses e ganhei a lotaria.
Если не ошибаюсь, с точки зрения математики я проигрывал в лотерее больше вас всех.
Se fizer bem as contas, ninguém perdeu mais vezes do que eu.
Уже завтра он, наверное, выиграет в лотерее.
Provavelmente ganhará a lotaria, amanhã.
И еще я хочу разобраться с лотереей.
Mas também quero investigar a lotaria.
- Друзьям и родственникам передай, шоб на лотерее фарт пёр как следует.
É melhor dizer a amigos e parentes... para trazerem o amuleto da sorte à lotaria.
Я же говорила, мне везёт в лотерее.
Eu disse que sou boa nisto.
Да ладно, ты же не сможешь мне сказать какие выпадут номера в лотерее, нет?
Vamos lá, não conseguiste saber os números da lotaria com isso, conseguiste?
Он уже думает, что я хочу сходить с ним на свидание. А теперь он будет думать, что я смошенничала в лотерее чтобы организовать нашу встречу.
Já acha que eu quero sair com ele, agora vai ficar a pensar que falsifiquei o sorteio e que orquestrei isto tudo.
если он хоть как-то тебя знает то подумает, что ты недостаточно умна, чтобы жульничать в лотерее.
Não te preocupes, se ele te conhece bem sabe que não és inteligente o suficiente para falsificares o sorteio.
А разве не должно быть 18, чтобы участвовать в лотерее?
Não precisas ter 18 anos para ganhar a lotaria?
Я выиграл в Испанской Национальной Лотерее?
Ganhei a lotaria espanhola?
Я на той неделе в лотерее четыре числа угадал!
Acertei quatro números na loteria, semana passada.
У нас есть плюшевый мишка, парень с лотереей и извращенец-невидимка.
Temos o urso de peluche, o da lotaria, o pervertido invisível.
Попробуй фокус с лотереей.
Experimenta o truque da lotaria.
В лотерее они тоже были на кону.
Muitas pessoas jogam na lotaria.
Я не буду участвовать в лотерее.
Eu irei retirar o meu nome do sorteio.
Еще есть шанс, что мне повезет в лотерее.
Ainda há a possibilidade de ser escolhida no sorteio.
И вы не участвовали в лотерее.
Tirou o seu nome do sorteio.
Как в лотерее.
Tive um bom sorteio.
Вы выигрывали в их лотерее?
Ganharam o prémio oferecido, por ela?
У вас случайно не было никаких дел с государственной лотереей?
Por acaso não tem nenhum contacto com a lotaria?
Я победил в лотерее и я люблю курицу.
Ganhei a lotaria e gosto de frango, por isso comprei-a.
"Милая, собирай свои вещи, я выиграл в лотерее".
"Querida, faz as malas. Acabei de ganhar a lotaria irlandesa."
Я выиграл $ 10 в лотерее.
Ganhei 10 dólares no Scratcher.
возможно я сегодня узнаю выигрышные числа в лотерее
Talvez possas escolher Talvez ganhe a lotaria.
Если бы ты выиграла в лотерее, ты бы ушла из полиции?
Se ganhasse na lotaria, deixavas de ser polícia?
Победить в лотерее.
Ganhar a lotaria.
В прошлом году я выиграл машину в вещевой лотерее.
No ano passado, no sorteio ganhei um carro.
Он занимается мошенничеством с лотереей и азартными играми, а не убивает членов семьи.
Ele participa em muitos esquemas e jogos, não executa familiares.
Вместе, Бруно и я, управляли самой большой уличной лотереей в городе, на нас работали посыльные со всего города.
Juntos, o Bruno e eu, organizávamos a maior lotaria de rua da cidade. Tínhamos corretores a trabalhar para nós por toda a cidade.
Мне кажется, я в какой-то лотерее участвую.
Até me esqueço por que liguei. Parece que é por causa de um prémio.