English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лотерее

Лотерее translate Turkish

134 parallel translation
Итак, гороскопы, совет на какую лошадь поставить, толкование снов, что они угадали номер в лотерее.
Burçları, at yarışı tahminlerini istiyorlar. Rüya tabirlerine bakıp piyango tutturmayı istiyorlar.
Можете разыграть в лотерее.
Şimdi bunu alabilir ve çekilişe katılabilirsiniz.
Во имя чего? Нет, мне в пари не нравится идея взаимообмена, покупки билета как в лотерее.
Pascal'ın kumarında hoşuma gitmeyen şey, olasılığın piyango bileti alınıyor gibi hesaplanıyor oluşu.
Если мы не участвовали в лотерее, кто тогда тебя зарегистрировал?
Ben değilsem sen değilsen, kim olabilir?
Участвовал в лотерее на этой неделе?
Piyango bu hafta mı?
Я бы хотел увидеть в лотерее мужество организаторов хотя бы раз.
Bazı ödül şirketlerinin bu konuda cesaret göstermesini isterdim.
Ты выиграл его в подтасованной лотерее в 50-х годах.
50`lerin kıytırık bir tv şovunda kazandın.
Дети, смотрите что вы можете выиграть в моей лотерее!
Hey, çocuklar bakalım Krusty Bahis yarışını kim kazandı.
Новости о лотерее.
Ooh! Piyangoyla ilgili haberler başlıyor.
Возвращаясь к новостям о лотерее, сегодняшний победитель - я.
Bugünkü en önemli haberimizi tekrarlarsak : Bugün çekilen piyangoyu kazanan kişi benim, Kent Brockman.
А если подстроить так, чтобы в лотерее выиграли мы?
Peki ya... peki ya çekilişi bizim kazanacağımız şekilde ayarlarsak?
Или ты полагаешь, что есть люди, которым так не везёт в жизненной лотерее? Которые так оскорблены своим положением,.. ... что всё, что они сделают после, будет оправдано как расплата?
Ya da yaşam piyangosında son derece sıçıp batıran bazı insanların durumlarına son derece kırgın olduklarını ve yaptıkları herşeyin aslında ödeşmek için kendilerini haklı çıkarmaya çalışmaktan ibaret olduğuna inanıyor musun?
Однако люди старше пятидесяти лет к участию в лотерее не допускаются.
50 yaşından büyük erkek ve kadınlar çekilişe katılamayacaklar.
Как в лотерее : надрываю бумажку и узнаю.
Kazı-kazan, kazıyorum ve görüyorum.
Поздравляем! Вы выбраны из множества претендентов для бесплатного участия в нашей специальной призовой лотерее.
Tebrikler, özel ödül çekilişimize ücretsiz giriş hakkı kazandınız. "
Я нашел тебя. Я поучаствовал от нашего имени в лотерее гостиницы.
Otel çekilişine adımızı yazdırdım.
¬ чера выиграл в лотерее. ј сегодн € сумасшедша € загородила ему дорогу.
Örneğin Evan Lewis. Çocuk dün lotoda kazandı.
я слышала, ты выиграл в лотерее.
Dinle, piyangoda kazandığını duydum.
В лотерее выиграло редкое сочетание из одних единиц.
"Doğru Rakamlar Kazanır"
Этот номер был разыгран в ежегодной новогодней лотерее "Джамбо".
Her yılbaşı düzenlenen Jumbo Piyangosu'nda rakamlar çekildi.
И, несомненно, в этой выдуманной им лотерее трех ларчиков - золотого, серебряного и свинцового - правильный выбор сделает тот, кого полюбите вы по заслугам.
O yüzden, altın, gümüş ve kurşundan yapılmış bu üç sandıktan birini seçen kişi aslında sizi seçmiş olacak. Eğer doğru tahminde bulunursa o zaman, eminim siz de onu seveceksiniz.
Это, типа, он - победитель в лотерее ". -.. С мега номером 42.
- Açıkla o halde... 20 dakikadır neden kapıma... vurup durduğunu, kardeşim.
Нельзя чтоб его человек учавствовал в лотерее, которая отправит его китайцу.
Adamını Çinli'nin eline gönderecek bir kura çekilmesini istemez.
Сами посудите, ребята, я прожил с вами всего полгода. И вот уже победил в лотерее.
Sizlerle burada sadece altı ay gibi kısa bir süre geçirdim ve kurayı ben kazandım.
Если не ошибаюсь, с точки зрения математики я проигрывал в лотерее больше вас всех.
Hesabım doğruysa, kura konusunda odadaki en bahtsız kişi benim.
Уже завтра он, наверное, выиграет в лотерее.
- Yarınki kurayı da o kazanır.
И еще я хочу разобраться с лотереей.
Kurayı da gerçekten bir araştırmak istiyorum.
- Друзьям и родственникам передай, шоб на лотерее фарт пёр как следует.
Dost ve akrabalarınıza, çekiliş için... uğurlu elbiselerini seçmelerini söyleseydin.
Я же говорила, мне везёт в лотерее.
Bu konularda iyi olduğumu söylemiştim.
Один человек нашёл такое письмо и выиграл в лотерее.
Aman bu mektubu buldu ve piyango ona çıktı.
- Но он перестал... - Что, если мне повезёт в лотерее?
Ya piyango bana çıkarsa?
Да ладно, ты же не сможешь мне сказать какие выпадут номера в лотерее, нет?
Hadi ama, gittiğin yerde loto da çıkacak sayıları almadın, değil mi?
А теперь он будет думать, что я смошенничала в лотерее чтобы организовать нашу встречу. если он хоть как-то тебя знает то подумает, что ты недостаточно умна, чтобы жульничать в лотерее. Не волнуйся...
Şimdiyse piyangoda şike yapıp bu işi bizzat tezgahladığımı düşünecek.
А разве не должно быть 18, чтобы участвовать в лотерее?
Piyango kazanman için 18 yaşından büyük olman gerek.
Мы проведем эту процедуру как жребий в лотерее ты выберешь, какого типа неотложную помощь тебе придется оказать.
Şimdi kura çekilişi yapıp ne tür ilk yardım yapmamız gerektiğine karar vereceğiz.
Я выиграл в Испанской Национальной Лотерее?
İspanya Milli Piyangosunu mu kazanmışım?
Я на той неделе в лотерее четыре числа угадал!
Geçen hafta lotoda 4 tutturdum. Tam 4 sayı, inanabiliyor musun?
Это взгляд журналиста в поисках эксклюзивной истории или кто-то пытается выбрать удачные числа в лотерее?
Bu, bir muhabirin önemli bir haber peşinde olduğu zaman mı, yoksa birisi 6 / 49 için numara seçmeye mi çalışıyor?
У нас есть плюшевый мишка, парень с лотереей и извращенец-невидимка.
Ayıcık, lotoyu kazanan adam ve görünmez sapığımız var.
Ты говоришь, что зарабатываешь деньги, но друзья моих родителей говорят им, что у тебя в кармане нет и гроша, что в твоей семье несчастье, потому что коровы, которых вы купили в конце войны на выигрыш в лотерее,
Varlıklı olduğunu söylemiştin ama ailem güvendikleri birilerinden senin meteliksiz olduğunu ve ailenin... savaşın bitiminde bulduğu paralarla inek aldığını duymuş.
Попробуй фокус с лотереей.
Piyango numarasını yap.
Ќе забудьте о лотерее в — ентервильском Ѕинго'олле.
Tenderville Bingo Konağındaki Bingo'yu unutmayın.
В лотерее они тоже были на кону.
Piyangoyu da birçok kişi oynuyor.
Я не буду участвовать в лотерее.
Çekilişten kendi ismimi çıkartıyorum.
Еще есть шанс, что мне повезет в лотерее.
Hâlâ çekilişte seçilme şansım var.
И вы не участвовали в лотерее.
Çekilişten ismini çıkarttın.
Как в лотерее.
İyi bir kura çekmiştim.
Как в лотерее.
İyi bir kura çektim.
И я думаю, что знаю, почему. 19 мая 2006 года номера Дага Кортни выпали в лотерее.
Ve ben niçin olduğunu biliyorum. 19-05-2006'da, Doug Courtney'nin numarasına loto vurdu.
Вы выигрывали в их лотерее?
Ödül mü kazandınız? İki defa.
- Моя мать сказала, что она примет участие в лотерее, но она не была выбрана. - Все в порядке.
Sorun yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]