English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Л ] / Лотерею

Лотерею translate Portuguese

330 parallel translation
- Мы ее выиграли в лотерею у театра.
- Ganhamos em uma rifa.
Мы устраиваем лотерею.
Estamos sorteando.
Тогда ты сможешь пожертвовать его нашей церкви, и тогда мы тоже устроим лотерею.
E assim podemos sorteá-la de novo.
Вы играете в лотерею?
O que é que fazem com os números? Jogam na lotaria?
Я выиграл в лотерею.
Tenho uma lotaria.
Я выиграл в лотерею полмиллиона!
Tenho uma lotaria para ganhar meio milhão.
- Иди поиграй в лотерею.
- talvez veja mais. Vai ao bingo.
Подарила в лотерею Кчмч свой билет кума.
Deu a comadre ao compadre Um bilhete de Iotaria.
Устроили даже лотерею.
Há uma lotaria.
Лерой в тюрьме за убийство и у него залог в $ 1000000. Так что, если только он не выиграет в лотерею, Лероя мы долго не увидим.
Leroy está na prisão e a fiança é de um milhão de dólares, a não ser que lhe calhe a lotaria... não irá a nenhum lado durante muito tempo.
Я выиграл свою грин-карту в лотерею.
Já vos disse... Ganhei o cartão verde na lotaria.
Ты не играешь в лотерею.
Tu não jogas na lotaria.
Канал "Праздность" для безработных подскажет, как выиграть в лотерею, после рекламной паузы.
Tempo livre, o canal de televisão para os desempregados. Voltaremos com mais conselhos como ganhar a lotaria, já a seguir.
Учитывая, что я выиграла 3 миллиона в лотерею эти деньги я могу спустить на одежду.
Porque, com os três milhões que ganhei nesta cautela da lotaria posso agarrar nestes 2.500 e... esbanjar tudo em chapéus.
Я выиграл в лотерею.
Eu ganhei a lotaria!
Готова? У меня такое чувство... -... что мы можем выиграть в лотерею!
Tenho um pressentimento que nós podemos ganhar... a lotaria!
Ну, учитывая, что я выиграла в лотерею 3 миллиона..... я могу взять эти 2500 и...
esbanjar tudo em chapéus. Direita volver e parar!
Вы только что выиграли в производственную лотерею!
- Ser limpa chaminés industriais por um dia. Ganhou o sorteio dos empregados! GRANDE VENCEDOR
Кто-нибудь из вас играет в лотерею?
Vocês jogam?
Должно быть он выиграл в лотерею!
Talvez tenha ganho a lotaria!
Ты чё, выиграл в лотерею?
Gahaste a lotaria?
Я выиграл... лотерею.
Ganhei um concurso.
Как я сказал, нельзя выиграть в лотерею, не купив билет.
É tudo uma grande conspiração. Então não vais andar com ele?
OK! Отличный денек выиграть в лотерею.
Hoje é um bom dia para comprar a lotaria.
Но мой отец мёртв, а мы здесь пытаемся выиграть лотерею.
Mas o nosso pai está morto e nós estamos aqui a tentar ganhar a lotaria.
Чьему-то выигрышу в лотерею, успеху тех, кому нет и 27.
Como por quem ganha a lotaria ou já é bem sucedido aos 27 anos.
Утром я выиграла в Пенсильванскую лотерею ; сбежала с работы... и устроила себе в парке пикник - съела целый шоколадный торт.
Ganhei na loteria hoje de manhã pedi demissão no emprego, fiz um piquenique no parque com uma tarte de mousse de chocolate.
Ладно, Китти, когда выиграешь лотерею, ты можешь купить ему Диснейленд.
Está bem, Kitty, quando ganhares a lotaria... podes-lhe comprar a Disneyland.
ќна выиграла его в лотерею в Ѕалтиморе... когда ходила в католическую школу.
Ela ganhou-a num centro de diversões em Baltimore quando frequentava a escola católica.
Проведу лотерею на пособие и организую концерт.
- Vou promover uma rifa e organizar um concerto. - Obrigado, George.
Он спустил все деньги на моментальную лотерею
Gastou o dinheiro todo em bilhetes da lotaria.
Вот девушка, которая выиграла в генетическую лотерею.
Ela ganhou a lotaria genética. Afastem-se.
Слушай, ты выиграл в лотерею или как?
Então, safaste-te na raspadinha?
Видите лотерею? Будет попозже. Можете выиграть принтер.
O sorteio vai começar mais tarde e podem ganhar uma impressora, coisa que eu adoraria.
Сыграем в лотерею!
Vamos jogar na lotaria.
Во всём удачливый Фрай сколотил состояние, когда нефть... забила прямо в туалете имения, выигранного им в лотерею.
O sempre sortudo Fry fez fortuna após ter descoberto petróleo na casa de banho da mansão que tinha ganho num sorteio.
ТьI что, вьIиграл в лотерею?
Ganhaste na lotaria, ou quê?
Да, это так. Я вьIиграл в лотерею.
Pois foi, ganhei na lotaria.
Я сказал ему, что Эрл не мог участвовать в перестрелке потому что в тот вечер его ранил Джуниор а все эти деньги он вьIиграл в лотерею.
Eu disse que o Earl não podia ter-se envolvido num tiroteio, porque, nessa noite, o Earl levou um tiro do Junior e ganhou aquilo tudo na lotaria.
Бакум, не знаю, что ты здесь ищешь. Тебе нужно выиграть в лотерею,..
Bucum, não sei o que tu estás olhando aqui... então voce vai ter que ganhar a loteca
У меня такое чувство, словно я только что выиграл в лотерею.
Sinto-me como se tivesse ganho a lotaria.
Я поделюсь с тобой выигрышем в лотерею.
- Partilho o prémio da lotaria contigo.
- Но ты ведь уже делишься с ним, и большая часть уйдет на налоги, и кстати, ты не выиграла в лотерею.
Os impostos levam grande parte. E não ganhaste a lotaria. - Pede-lhe tu.
- Мой отец и его приятели по работе играли в еженедельную лотерею одними и теми же цифрами.
- O meu velho, e os seus colegas de trabalho costumavam jogar nos mesmos números do totoloto, todas as semanas.
- Дебби выиграла в лотерею.
- A Debbie ganhou a lotaria.
Как будто вы выиграли в лотерею!
Parece que ganhaste a lotaria!
Я выиграл в лотерею 100 тысяч йен.
Ganhei 100 mil yen na lotaria.
Верь мне, у тебя больше шансов 6 раз подряд выиграть в лотерею. Я подсчитывала.
Acredita, tens mais hipótese de ganhar a loteria seis vezes seguida.
Кроме того, какими бы ни были шансы, нельзя выиграть в лотерею, не купив билет.
Agora tenho de o convencer a aceitá-la de volta na sinagoga.
Думаешь, я выиграла в лотерею.
Piper, não é como se tivesse ganho a lotaria.
Наверное, выиграл бабки в лотерею.
Se calhar acertou na raspadinha ou assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]