English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лотерею

Лотерею translate Turkish

404 parallel translation
Мир похож на лотерею.
Dünya bir piyango gibidir.
- Он выиграл в лотерею.
- Piyango çıkan birisi.
- Мы ее выиграли в лотерею у театра.
- Meydandaki çekilişten kazandık.
Тогда, вас, возможно, заинтересует лоскутное одеяло. Мы устраиваем лотерею.
Alacalı yorgan için düzenlediğimiz piyangoyla ilgilenirsiniz sanırım?
Тогда ты сможешь пожертвовать его нашей церкви, и тогда мы тоже устроим лотерею.
Belki kiliseye bağışlarsın. Ve biz de tekrar tekrar çekiliş düzenlerdik.
- Иди поиграй в лотерею.
TombaIa oyna.
Подарила в лотерею Кчмч свой билет кума.
- Ondan değil. Çok farklısınız.
Вы выиграли в лотерею?
Piyango mu kazandın?
Или устроишь лотерею?
Kura mı çekeceksin?
Устроили даже лотерею.
Piyango düzenlemişler.
Так что, если только он не выиграет в лотерею, Лероя мы долго не увидим.
Yani, piyangoyu kazanmadıkça Leroy uzun süre hiçbir yere kıpırdayamaz.
Ты не играешь в лотерею.
Sen piyango oynamazsın.
Это приз? Разыграно в лотерею?
Piyango mu çekilecek?
Канал "Праздность" для безработных подскажет, как выиграть в лотерею, после рекламной паузы.
Boş vakit, işsizler için kablo ağı. Bundan sonra piyango kazanma ipuçlarıyla karşınızda olacağız.
Учитывая, что я выиграла 3 миллиона в лотерею эти деньги я могу спустить на одежду.
Neden, bu loto biletinden kazandığım 3 milyonla, bu 2500 ü alıp insanların üzerine fırlatabilirim.
Я выиграл в лотерею.
Piyango çıktı!
У меня такое чувство... -... что мы можем выиграть в лотерею!
İçimde kazanacağımıza dair bir his var... neyi mi?
Это как в лотерею выиграть.
Sanki bahsi kazanmışsın gibi.
Вы только что выиграли в производственную лотерею!
Hizmetli piyangosu kazanmış bulunuyorsunuz?
Кто-нибудь из вас играет в лотерею?
Siz loto oynuyor musunuz? Hayır mı?
Должно быть он выиграл в лотерею!
Belki piyango kazanmıştır!
Ты чё, выиграл в лотерею?
Piyango mu kazandın?
Мисато никогда не выигрывает в лотерею.
Misato-san lotoyu hiç tutturamadı.
А как ты выиграл 100 фунтов в лотерею?
Piyango biletine 100 £ çıkmıştı sonra.
Я подумал, не устроить ли нам лотерею.
Daha çok, çekiliş türü birşey düşünüyordum.
Думаю, кое-что получить можно. По правилам диоцеза нам разрешено раз в пару лет разыгрывать приз в лотерею.
Piskoposluk bölgesi kurallarına göre, iki yılda bir çekiliş ödülü olabiliyor.
Но ведь тот, кто выиграет в лотерею, не захочет ее отдавать.
Ama çekilişin kazananı geri vermek istemeyecektir.
Смотри, не разыграй ее в лотерею.
Yalnızca ona iyi bakın. Çekilişte falan hediye etmeyin!
Кроме того, какими бы ни были шансы, нельзя выиграть в лотерею, не купив билет.
Ne kadar uzak bir ihtimal olsa da, bilirsin işte, insan bilet almadan büyük ikramiye kazanma şansı olmaz.
OK! Отличный денек выиграть в лотерею.
Piyango bileti almak için iyi bir gün.
Но мой отец мёртв, а мы здесь пытаемся выиграть лотерею.
Ama babamız öldü ve biz bir piyangonun peşindeyiz.
Думаешь, я выиграла в лотерею.
Piper, bu loto kazanmak gibi değil.
Чьему-то выигрышу в лотерею, успеху тех, кому нет и 27.
Lotoyu kazananlar ya da daha 27 yaşında çok başarılı olanlar gibi.
Я выиграла в лотерею сегодня утром, ушла с работы, съела обед в парке ;
Sabah lotodan para kazandım, işlerimden istifa ettim, ve parkta güzel bir piknik yaptım.
Ладно, Китти, когда выиграешь лотерею, ты можешь купить ему Диснейленд.
Pekala Kitty. Sayısalı kazandığın zaman ona Disneyland'ı alabilirsin.
ќна выиграла его в лотерею в Ѕалтиморе... когда ходила в католическую школу.
Baltimore'da bir panayırda kazanmış. Katolik okuluna gittiği dönemde.
Я устрою лотерею благотворительную.
Bir çekiliş düzenleyeceğim.
Он спустил все деньги на моментальную лотерею
Bu tüm parasını piyangoda kaybetti.
Вот девушка, которая выиграла в генетическую лотерею.
Bu, genetik piyangoyu kazanan kız. Bak!
Наверное, выиграл бабки в лотерею.
Muhtemelen son hakkında sayı aldı.
Слушай, ты выиграл в лотерею или как?
Kafayı mı yedin sen?
Видите лотерею?
Eşya piyangosunu gördünüz mü?
Нет, "удивлён" - это если бы я выиграл в лотерею, или астероид упал на Землю, или Ричард Симмонс оказался бы натуралом.
Aah, hayır. Lotoyu kazanırsam şaşırırım. Veya bir Astroit dünyaya çarparsa şaşırırım,
Сыграем в лотерею!
Hadi tombala oynayalım!
Во всём удачливый Фрай сколотил состояние, когда нефть... забила прямо в туалете имения, выигранного им в лотерею.
Şanslı Fry, lotodan kazandığı malikânesinde bulduğu petrolle servetini genişletti.
Бакум, не знаю, что ты здесь ищешь. Тебе нужно выиграть в лотерею,.. ... или не покупать рыбок по $ 600.
Bucum, burada ne aradığını bilmiyorum o yüzden oradaki Pam ile lotoyu tutturmak zorundasınız ya da her halükarda bir hafta içinde ölecek olan 600 dolarlık kahrolası balıkları almayı bırakırsın ve belki o Bentley'i piyasaya çıkarabilirsin?
Мольтес выиграл в лотерею.
Moltes piyango ikramiyesi kazandı.
Кстати, я выиграл в лотерею.
Bingo oynamak ister misin?
Вы играете в лотерею? Нет, не играю
- Piyango mu oynadın?
Я выиграл свою грин-карту в лотерею.
Yeşil kartı çekilişte kazandım.
Как я сказал, нельзя выиграть в лотерею, не купив билет.
Daha önce söylediğim gibi bilet almadan, ikramiye bekleyemezsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]