Лучшая ночь в моей жизни translate Portuguese
36 parallel translation
Это будет самая лучшая ночь в моей жизни.
Esta vai ser a melhor noite da minha vida.
Самая лучшая ночь в моей жизни.
A melhor noite da minha vida.
Это была лучшая ночь в моей жизни.
Foi a melhor noite da minha vida.
Это... это самая лучшая ночь в моей жизни.
Esta é a melhor noite de sempre. Obrigado por me animares.
"Это лучшая ночь в моей жизни!"
Esta é a melhor noite da minha vida!
О, блин. Это будет самая лучшая ночь в моей жизни.
Esta vai ser a melhor noite de sempre.
Карандашом для глаз. "Шанель Сейбл" Я уже 4 часа не могу выбраться с крыши, где-то рядом ползает ядовитая гадюка, а, между тем, это лучшая ночь в моей жизни, потому что ты рядом.
Estive trancado num telhado horas, com uma víbora mortífera à solta e foi a melhor noite da minha vida porque estive contigo.
Это была лучшая ночь в моей жизни!
Esta foi a noite mais formidável da minha vida.
Это... это... это была лучшая ночь в моей жизни.
Foi a melhor noite da minha vida.
Это будет лучшая ночь в моей жизни!
Esta vai ser a melhor noite da minha vida!
- Лучшая ночь в моей жизни.
- A melhor noite da minha vida.
Ух, это лучшая ночь в моей жизни.
Esta é a melhor noite da minha vida.
Знаешь, как бы ни было, это была лучшая ночь в моей жизни!
Sabes, se te serve de alguma coisa, esta foi realmente a melhor noite da minha vida.
Ты знаешь, что была лучшая ночь в моей жизни.
Meu Deus. Foi a melhor noite da minha vida.
- Вчера была лучшая ночь в моей жизни!
Ontem, tive a melhor noite da vida.
- Я чокнутый или это была лучшая ночь в моей жизни?
Estarei louco ou a noite passada foi a melhor noite da minha vida?
Это была самая лучшая ночь в моей жизни.
Foi a melhor noite da minha vida.
Лучшая ночь в моей жизни.
A melhor noite da minha vida.
Лучшая ночь в моей жизни!
Melhor noite da minha vida.
Это была лучшая ночь в моей жизни.
Eu tive a melhor noite da minha vida.
- Это была лучшая ночь в моей жизни!
Foi, tipo, a melhor noite da minha vida!
Это лучшая ночь в моей жизни.
A melhor noite da minha vida.
– Брось! Что сказать? Что это лучшая ночь в моей жизни?
Que é que queres que diga, que foi a melhor noite da minha vida?
Ладно, это была лучшая ночь в моей жизни.
Está bem, foi a melhor noite da minha vida.
Риччи, серьезно, это лучшая ночь в моей жизни, спасибо тебе!
Richie, Sinceramente, esta é a melhor noite da minha vida, meu.
Он вышел, крича на нас. Это была лучшая ночь в моей жизни.
Saiu de casa aos gritos e foi a melhor noite da minha vida.
Это лучшая ночь в моей жизни.
Deve ter sido a melhor noite da minha vida.
Сегодня лучшая ночь в моей жизни.
Esta foi a melhor noite da minha vida.
Это была.... лучшая ночь в моей жизни.
Foi a... A melhor noite da minha vida.
Это была лучшая ночь в моей жизни, и с тех пор,
Foi a melhor noite da minha vida. E desde então o Dia dos Namorados ficou o meu feriado preferido.
Мама, это была лучшая ночь в моей жизни!
Mãe, esta foi a melhor noite da minha vida!
Это была самая лучшая и самая худшая ночь в моей жизни.
Foi a pior e melhor noite da minha vida.
С Билли у меня была лучшая ночь в моей жизни.
Desculpa se te magoei, Jimmy.