Любит translate Portuguese
10,847 parallel translation
Он не любит о себе рассказывать.
Ele não fala muito sobre ele próprio.
- Да. А ваш муж любит барбекю? - Ага.
O seu marido também gosta?
ЦРУ не любит оставлять следы?
A CIA não gosta de deixar rasto, certo? Posso ajudar-te?
Просто любит хорошую мессу.
Gosta de uma boa missa.
Не тогда, когда есть мужчина, из плоти и крови, который все еще любит вас всем сердцем.
Não quando existe um homem, um homem real, vivo, de carne e osso, que ainda a ama do fundo do coração.
сенатор Кук любит мальчиков.
O Senador Cook gosta de homens.
Очевидно, он не любит прощаться.
Parece que ele não gosta de despedidas.
Вы сегодня нажили себе врага. Герцог Сандрингем любит болтать.
O Duque de Sandringham gosta de falar.
Хозяйка любит и японскую и английскую архитектуру, поэтому поместье построили подобным образом.
Ela reflete a admiração do Mestre pelo Japão e pela Inglaterra.
И самая богатая среди тех, кто любит читать.
E entre os amantes de livros, ele é o mais rico.
ќн тоже их любит.
Ele adora! Está bem.
Но ты сбежал потому что тебя никто не любит?
Mas fugiste porque ninguém te ama?
Тебя никто не любит.
Ninguém te ama.
Но он не очень... Я имею ввиду не очень любит это показывать.
Mas ele não... por vezes não o mostra.
И почему он не очень любит?
Porque não quereria mostrar?
Она была бы счастлива что кто-то меня любит.
Acho que ela ficaria feliz por alguém me amar.
Надеюсь, она любит цветы.
Espero que ela goste de flores.
Но Рода любит Сьюзан, и я надеюсь... я знаю, что вы любите Роду.
- E o que é que a torna perita? - Não sou perita.
Господь любит тебя, но выглядишь ты одиноко.
Deus ama-a, mas parece estar muito só.
У Сьюзан все будет хорошо, потому что ее папочка ее любит ".
'a Susan vai ficar bem, porque o seu papá a adora'.
Слышал он не любит это имя.
Ouvi dizer que ele odeia esse nome.
Она не любит быть запасной деткой. И всегда получает, что хочет.
Não gosta de ser posto de lado e acaba por se vingar.
Уиллис любит манипулировать... особенно людьми, которые мне небезразличны.
O Willis não brinca em serviço, sobretudo com as pessoas de quem gosto.
- Он не любит опаздывать.
- Ele não gosta de chegar atrasado.
Народ это любит.
Eles adoram isso. Estás no ar em cinco segundos.
Она меня любит.
- Claro que sim.
Вас кто-нибудь любит... тот, у кого есть деньги?
Então, não têm nenhum ente querido que esteja disposto a pagar para que voltem para casa.
Бог.. бог тебя любит.
Deus adora-te.
Друг любит во все времена, брат же приходит во времена горестей.
Em todo o tempo ama o amigo e nasce um irmão na adversidade.
Да. Ты - человек, который любит людей и которого люди любят в ответ. Это ты.
Adoras as pessoas, e as pessoas adoram-te a ti.
Бог тебя любит.
Deus adora-te.
Дело в том, что... мой отец не любит одичалых.
O problema é que... o meu pai não gosta de Selvagens.
Королева любит сына больше всего на свете.
A Rainha ama o seu filho mais do que tudo.
Я знаю, как он любит мучать людей.
Sei como ele gosta de magoar as pessoas.
Вы отвергли человека, который искренне любит вас, потому что в Семи Королевствах он бы стал помехой.
Afastastes um homem que vos ama de verdade, porque ele seria um risco nos Sete Reinos.
Я попрощалась с мужчиной, который любит меня. Мужчиной, который, как я думала, что-то для меня значил.
Despedi-me de um homem que me ama, de um homem de quem eu julgava gostar,
Она не обязана была возвращаться, но вернулась, ради всех вас, ради людей, которых она любит.
Ela não precisava voltar, mas voltou, por todos vós, pelas pessoas que ela ama.
Может она любит драму.
Talvez goste de drama.
А он любит тебя, я точно знаю.
E ele ama-a, sei disso.
И oнa любит вac.
E ama-o.
- Она любит лилии.
Ela gosta de lílios.
Никто не любит умников. Так в чем твой план?
- Ninguém gosta de chicos-espertos.
А еще она любит искать в интернете рецепты и спрашивать "Есть минутка?"
Ela também gosta de ver receitas online e diz : "Quem tem tempo?"
Коротышка любит меня до безумия, однако, если у нас будет общее нижнее бельё, тебе придётся купить на пару размеров побольше.
O pequenote adora dar-me mimo. Mas tens de arranjar cuecas maiores, se é para partilharmos, entendes?
Слушай, сержант, Роза его любит.
Sargento, a Rosa ama-o.
Он просил передать, что любит тебя.
Ele queria que eu te dissesse que ele te ama.
Если понадобится его задобрить, он любит лимонный щербет.
Se algum dia o chateares, ele gosta de sorvete de limão.
Она любит джаз?
- Ela gosta de jazz?
Пап, ты должен придти с цветами. Она любит нарциссы.
Mas se os eventos sociais tiram metade da nossa equipa da lista ao mesmo tempo todas as semanas, os nossos pacientes podem sofrer.
И он разлучает нас с любимыми и с теми, кто любит нас.
Sr. Phillips? Posso ajudar em alguma coisa?
Никто его не любит. "Стив ничтожество."
O Steve não é nada.
любите друг друга 27
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любители 65
любите меня 18
любит меня 26
любите 58
любит тебя 30
любителя 19
любить 165
любитель 113
любить тебя 46
любители 65
любите меня 18
любит меня 26
любите 58
любит тебя 30
любителя 19