Люсьена translate Portuguese
70 parallel translation
Вот, берите пример с Люсьена!
Veja, siga o exemplo de Lucien.
Думаешь, это она схватила Люсьена?
Acha que foi isto que levou o Lucien?
Творение Люсьена Гинзбурга!
Uma criação de Lucien Ginsburg.
Люсьена Бэрджеса. Бэрджес - богатенький отпрыск.
Lucien Burgess, um puto rico.
Тавиан использовал деньги, чтобы купить HK91. Затем он ими убил Люсьена.
O Tavian usou o dinheiro para comprar uma HK91 e usou essa arma para matar o Lucien.
Эрнест! Люсьена!
Ernest...
Люсьена! Вызывай полицию!
Lucienne, Lucienne, chama a polícia!
Ты встретил Люсьена в обеденное время, и теперь ты ничего кроме него не видишь.
Conheceste o Lucien na fila do almoço e agora não vês mais nada.
Нил ненавидит Люсьена, а Люсьен ненавидит Нила.
Neal odeia Lucien, e Lucien odeia Neal.
Мне нужны только два моих костюма от Армани, картина Люсьена Фрейда и бутылка "Chateau Latour Pauillac" 1990 года.
Tudo o que quero são os meus dois fatos Armani, o quadro Lucien Freud, e o meu vinho de 1990 Chateau Latour Pauillac.
Мы можем обсудить моего невоспитанного друга Люсьена во время нашей следующей беседы.
Poderemos falar do meu amigo indelicado, o Lucien, na nossa próxima conversa.
Я получил непроверенную информацию. От Люсьена Касла.
O Lucien deu-me informações perturbadoras.
Надеюсь отговорить Люсьена Я сказал ему, что Аврора не примет его записку.
Tentando dissuadir Lucien, disse-lhe que Aurora não aceitaria a sua mensagem.
Теперь, перед там как мы убьем Люсьена, есть вопросы, на которые нужно ответить, главный, что он здесь делает?
- Antes de matarmos o Lucien, há certas perguntas que precisam de resposta. Principalmente, o que está ele a fazer aqui?
Они увезли Люсьена в участок.
Têm o Lucien na esquadra.
Дела Люсьена.
O Lucien está ocupado.
Возможно, ты недооцениваешь амбиции Люсьена.
Talvez subestimes a ambição do Lucien.
Почему ты так уверен, что Никлаус предпочтёт Люсьена своей семье?
Porque tens tanta certeza que o Niklaus escolheria o Lucien acima da sua própria família?
Что же, как удачно, что Никлаус прямо сейчас собирается убрать Люсьена из нашего коллективного страдания.
Bem, então é uma grande sorte que o Niklaus esteja agora a caminho de acabar com o Lucien.
Провидица Люсьена верит, что есть объект способный убить тебя.
A vidente do Lucien acredita que existe um objecto capaz de te matar.
Тогда, следуя логики, он у Люсьена или Люсьен знает, что его достать.
Então, logicamente, devemos presumir que o Lucien o tem ou sabe onde está.
Kingmaker Land Development, собственность Люсьена Касла.
A Kingmaker Land Development, cujo dono é o Lucien Castle.
Я заставил Люсьена думать, что он это Никлаус, Аврору - что она Ребекка, а Тристана в то что он это я....
Compeli o Lucien a acreditar que era o Niklaus, a Aurora a acreditar que era a Rebekah e o Tristan que era eu.
Ты должен остановить Давину, от активации ее, в качестве оружия Люсьена и Тристана
Impede a Davina de activar a arma do Lucien e do Tristan.
Вы будете использовать ту же самую тактику? Когда придет время забрать медальон у Люсьена и Тристана?
Vais usar a mesma táctica para reaver o medalhão?
У тебя было время отравить ведьму Люсьена увидеться со своим, печально известным бывшим, проигнорировав своего собственного брата
Tiveste tempo de envenenar a bruxa do Lucien e de ver o teu ex abominável, mas ignoraste o teu próprio irmão.
Потому что шансы на возвращение Люсьена эм, не слишком велики
Porque as hipóteses de o Lucien voltar são muito curtas.
Это внушение Люсьена.
É a compulsão do Lucien.
Если Стрикс используют яд напротяжении веков, то у Люсьена есть лекарство, я уверен в этом.
Se os Strix usam este veneno há séculos, o Lucien tem uma cura, garanto-te.
Жози сказала, что едет в Америку. И увезет Люсьена.
A Josie ameaçou ir para a América, e levar o Lucien com ela.
Ведьма Люсьена Алексис оставила свои подсказки в виде загадочных головоломок.
A Alexis, a bruxa do Lucien, deixou as pistas de forma enigmática.
Кажется наши друзья из Kingmaker Land Development ( компания Люсьена Касла ) все еще нацелена на волков.
Os nossos amigos da Kingmaker continuam a dar caça aos lobos.
Весь смысл для меня принимать сыворотку Люсьена был в том, чтобы я получил силу разобраться с Майклсонами.
O objectivo de beber o soro era ter poder para lidar com os Mikaelson.
У Люсьена есть антидот от этого яда в его пентхаусе.
O Lucien tem um antídoto para o veneno no apartamento dele.
Даже если оно меня вылечит, сила, которой я поборола Люсьена, ее больше нет.
Mesmo que me curasse, o poder que usei para lutar contra o Lucien desapareceu.
Когда ты была отравлена ранее, Клаус украл противоядие у Люсьена. Оно должно быть здесь.
Quando foste envenenada antes, o Klaus roubou um antídoto ao Lucien.
Слушай, Яд Люсьена состоит из яда семи стай оборотней, возможно, в нем ключ к лекарству.
O Lucien criou o veneno a partir das sete matilhas de lobos. Talvez isso seja a chave para uma cura.
Смерть Давины помогла победить Люсьена, что, могу сказать, маленькая ведьма смогла доказать себе что смогла пригодиться.
A morte da Davina ajudou a derrotar o Lucien, por isso, acho que posso dizer que a bruxinha provou ter uma utilidade minúscula.
Сыворотка Люсьена.
O soro do Lucien.
Имей бы Фрея силу, чтобы убить Люсьена, И спасти Давину, она бы сделала это.
Se a Freya pudesse matar o Lucien e salvar a Davina, tê-lo-ia feito.
Пока наши предки, они пришли вместе, И они заключили сделку с Дьяволом, В виде Люсьена Касла.
Até os nossos Antepassados chegarem e fazerem um trato com o diabo, na pessoa do Lucien Castle.
Вы осуждали Люсьена, потому что он пришёл за вами, за вашей семьёй, но дело в том, что вы сами создали Люсьена.
Mataram o Lucien porque ele andava atrás de vocês, da vossa família. Mas acontece que vocês é que fizeram do Lucien o que ele era.
И тогда вы обвинили Люсьена, потому что всегда это вина кого-то другого.
E depois culparam o Lucien porque a culpa é sempre dos outros.
Я прочитала. Я не думаю, что там есть что-то, что поможет нам убить Люсьена.
Eu li-o, mas não me parece que haja aqui nada que nos vá ajudar a matar o Lucien.
В то же время, Я думаю я могу, наконец, найти способ, как убить Люсьена.
Enquanto isso, acho que descobri finalmente uma maneira de matar o Lucien.
Ты создал сыворотку, поэтому, по словам моей матери, ты сможешь обратить Люсьена в исходное состояние и тогда Клаус сможет покончить с ним.
Tu é que criaste o sérum. Portanto, segundo a minha mãe, podes reverter o Lucien. - E o Klaus pode arrancar-lhe a cabeça.
Новый регент Люсьена у него на побегушках и он идёт за мной
O Lucien tem o novo regente às suas ordens. É de mim que ele anda atrás.
Я скрыла вас всех, но предки которые работают на Люсьена, это ненадолго, но если он хочет найти Ребекку, он найдёт.
- Eu camuflei-os a todos. Mas com os Antepassados do lado do Lucien, pode levar tempo, mas ele acha a Rebekah.
Думаю, есть способ убить Люсьена.
Acho que há uma maneira de matar o Lucien.
Люсьена, посмотри!
Lucienne, olha...
Привет, Люсьена.
Olá, Lucienne.