English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Машиной

Машиной translate Portuguese

1,657 parallel translation
Это как-то связано с машиной.
- Tu sabes alguma coisa.
Сожран машиной.
Mas tu!
Что за проблема с этой машиной?
Qual é o problema com o carro?
Нет больше проблемы с машиной.
Já não há mais problema com o carro.
А что с маминой машиной?
O que aconteceu com o carro da minha mãe?
Ошибка! Это была единственная линия связи с машиной...
Aquela era a única forma de comunicar com a máquina.
Как он мог управлять машиной и снимать одновременно?
Como podia gravar e conduzir sozinho?
" другой нам не дано. ћожно пр € татьс € и укрыватьс € от нее, став куклой, машиной.
Não há alternativa. Podemos tentar escapar, vivendo através de uma marioneta. Através de uma máquina.
Я обезвреживатель потерял с невидимой машиной.
Perdi a minha arma difusora quando me esqueci onde pus o carro invisível.
Случись что с машиной, придется продать почку.
Se continuarmos assim teremos que vender um rim.
Лоб в лоб столкнулись с другой машиной.
Baterem noutro carro. Duas raparigas morreram.
Хочешь стать Боевой Машиной, будь готов стрелять.
Se queres ser uma Máquina de Guerra, aproveita. - Baixa isso!
- Нафига только я родился? - Не плачь. Осталось найти ремонтника и разобраться с этой машиной времени.
Encontrarei o técnico sozinho para consertar a máquina do tempo.
Она обернулась сказать нам, чтобы мы перестали, и потеряла контроль над машиной.
Ela virou-se para trás para nos mandar calar e perdeu o controlo do carro.
Я лишь любовался их машиной. И случайно дотронулся до неё.
Apenas olhei para o carro deles e toquei-o acidentalmente.
Человек в желтой куртке, рядом с машиной серебристого цвета.
Refém salvo! Um homem de casaco amarelo, caído perto do carro prateado.
Вы, давайте за проклятой машиной.
Tu, vai buscar o raio do carro.
Пусть свяжутся с машиной сопровождения.
Pede um carro de escolta.
Закончил со своей машиной?
Já acabaste de mexer no teu carro?
Я как-то думала, что такое возможно, но она умотала с моими деньгами и машиной.
Uma vez pensei que pudesse, depois ela fugiu com todo o meu dinheiro e o meu carro.
Мне необходимы записи спутника реального времени, следящего за каждой машиной, которая находилась на стоянке Бай Мор за последние шесть часов.
Quero saber onde estão todos os carros que estiveram no parque da Buy More nas últimas seis horas.
Я думал, ты как и все вы, должен быть хладнокровной машиной для убийств.
Pensei que vocês fossem como... frias máquinas de matar.
Эй, Голдберг. Кто-то на славу поигрался с этой машиной.
Goldberg, alguém andou ocupado a mexer no carro.
То же происходит с машиной, когда у неё густеет масло.
É como um carro a tentar andar quando o óleo se torna denso.
Он вернулся в Эдин И неустанно работал над своей машиной Пока он не усовершенствовал ее
Sim, ele voltou para Edina e trabalhou incansavelmente na sua máquina até esta estar perfeita.
Она была сбита машиной.
Foi atropelada por um carro.
- Бейз втянул Лакс в историю с машиной...
Baze pôs Lux num acidente de carro...
За исключением фиаско с машиной.
Tirando o problema desagradável do carro.
Механик под машиной ничего странного не заметил.
O mecânico não viu nada de incomum no veículo.
Когда Тревор заканчивал с уроками, он занимался своей машиной.
Quando o Trevor não estava a fazer o seu trabalho escolar, estava a trabalhar no seu carro.
Мы знаем, что Тревор соревновался в дрэге с жёлтой машиной, которая убила Синди Уорнер.
Sabemos que o Trevor estava no deserto a correr com um carro amarelo, que matou a Cindy Warner.
Ты знаешь кого-нибудь с жёлтой машиной?
Conhece alguém com um carro amarelo?
Мы с Ренатой всё это время вместе работали над этой машиной.
A Renata e eu trabalhamos naquele carro a toda a hora.
Вероятно, вашим именем была названа приемная в больнице, когда вас сбили пожарной машиной.
Aparentemente, eles dedicaram-lhe uma sala de espera com o seu nome quando bateu as botas. Por um carro de bombeiros.
Она наверняка всё равно немного маловата для этого. Мы можем просто посадить её перед машиной для сушки белья на полчаса.
É muito pequena, podemos pô-la em frente à máquina de secar.
Так что если я и покину соревнования, то вместе с машиной.
Por isso, a única maneira de eu sair do concurso é com um carro.
Кто-то попытался убить Сантоса его собственной машиной, и мы должны разобраться, что здесь произошло.
Alguém tentou matar o Santos ao sabotar o seu carro, e temos de determinar o que aconteceu aqui.
У меня были некоторые проблемы с машиной, и он предложить познакомить меня с его механиком, если я приглашу тебя на свидание.
Estava com problemas no carro e ele ofereceu-se para me pôr em contacto com o mecânico dele, se eu te convidasse para sair.
Ну дед был первым белым человеком в городе. Отца первого закрыли на тюрьму штата, а мать первой сбили машиной, влепешку.
Bem, o meu avô foi o primeiro homem branco a nascer na cidade, o meu pai foi o primeiro homem a ser enviado para a prisão estadual, e a minha mãe foi a primeira pessoa a ser atropelada por um carro.
Ну, они прислали скриншот воздушного пространства над машиной во время падения тела.
Enviaram um fax com uma fotografia do espaço aéreo na altura que o corpo caiu.
Похоже с машиной что-то не ладно.
Parece que há algo errado com o carro.
- Я пойду за машиной.
- A segunda opção.
Что с машиной?
Há novidades sobre o carro?
Аа.... Подземная парковка с 1525 Бродвей подтверждает, Бобби Манн приехал в 01 : 37 и не возвращался за машиной.
Na garagem do 1525, na Broadway, confirmam que o Bobby Mann estacionou o carro lá à 1h37, mas nunca mais o veio buscar.
А что с его машиной?
- E o carro dele?
Мама думает, что я вожусь с машиной.
A tua mãe pensa que estou a trabalhar no carro.
Вы его бросили? Мы с капитаном Холкомбом спрятали его в подвале заброшенного здания, а сами пошли за машиной. Нет.
Deixaram-no para trás?
Кажется скелет, по большей части, большая часть повреждений нанесена стиральной машиной. О, а вот и наш победитель в номинации Мягко сказано.
O esqueleto parece ter sofrido muitos danos na máquina de lavar.
Новая модель. - А она идёт с машиной?
- Ela vem com o carro?
- Какой прок быть владельцем... гоночной машиной и никогда её не водить? - Всё, что делаем мы с Тони...
- O que existe entre nós...
Радж, ты заблокировал меня своей машиной... Тревога вторжения, тревога вторжения.
- Raj, tens o carro a bloquear-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]