English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Медальон

Медальон translate Portuguese

415 parallel translation
"Дай мне медальон. Я вставлю фото".
" Dê-me o medalhão.
Дядя Итон, у Люси сохранился золотой медальон, который вы подарили ей.
A Lucy ainda tem o medalhão de ouro que lhe deu há anos atrás.
Но, если бы вы подарили мне золотой медальон, мне было бы всё равно.
Mas se me desse um medalhão de ouro, não me importava que... o meu pescoço ficasse verde.
Золотой медальон...
Um medalhão de ouro!
Посмотрите на мой золотой медальон.
Olha para o meu medalhão de ouro.
Медальон?
Um medalhão?
Это простой бронзовый медальон.
O medalhão de bronze não tem valor, Marion.
Ты знаешь, где этот медальон?
Sabes onde está?
Надеюсь, к своему же благу, вы не отдали медальон?
Espero, para seu bem, que ele ainda não o tenha comprado.
Мой медальон!
O meu medalhão!
Его медальон с виду такой же, только работа более грубая.
um ornamento igual a esse, excepto em redor das arestas, que eram mais toscas.
Медальон.
O medalhão.
В нём был медальон маркизы.
" Lá dentro estava o medalhão da Marquesa.
Передайте сеньоре маркизе этот медальон и снимок.
"Faça chegar a foto e o medalhão à senhora Marquesa."
Одинокий Звездун, ты знаешь, медальон который ты носишь, но не знаешь, что на нем написано?
Lone Starr, sabes aquele medalhão que tens ao pescoço mas não sabes o que significa?
Избавься от жены и принеси мой медальон.
Dê-me o meu fio! O fio, claro!
Медальон. Мне надо подумать.
Eu já me livro dela!
- Какой-то медальон.
- O que era isso? - Um fio.
- Этот медальон мне Виктор подарил.
- Vê o medalhão que me deu o Victor.
- Вот этот медальон?
Isso é o medalhão?
Это ваш медальон?
Creio que é seu?
Посмотри на этот медальон.
Olha para este medalhão.
Мама! Где мой новый медальон, что Лидия привезла мне из Лондона? Мэри?
O medalhão que a Lydia me trouxe de Londres, viste-o, Mary?
Неважно, где твой медальон.
Deixe lá o medalhão.
Тот, кто дал мне медальон, точно меня любил.
Quem me deu este colar deve ter-me amado.
Один серебряный медальон с символом мужского начала. Одна пара итальянских туфель...
Um medalhão de prata com o símbolo masculino... um par de botas italianas...
Если коротко, то именно мы дали ведьме медальон, и она тебя освободила.
Bem, a resposta curta é que... fomos nós que demos o medalhão à bruxa... para te libertar.
- Мы заточим его обратно в медальон.
Amaldiçoamo-lo de volta para o medalhão. E se não conseguirmos?
Я не понимаю почему Сара носила медальон с Бэйджорской надписью на нем.
Ainda não percebi o motivo de a Sarah ter um medalhão com escrita bajoriana.
Он подарил мне старый медальон с гравировкой : "Я тебя люблю!".
Ele deu-me uma medalha gravada com as palavras "Amo-te".
Медальон - фамильная вещь, передавалась из поколения в поколение.
O colar era uma herança familiar, passada de geração para geração.
Клянусь, я просто пытаюсь вернуть свой медальон.
Juro, só estou procurando o meu colar.
И мне плевать, верну ли я свой медальон.
Não me interessa mais recuperar os meus poderes.
Мне не нужно затевать. Когда я верну свой медальон.
Não preciso de truques.Quando recuperar os meus poderes, todos rastejarão diante de mim.
Я уже дал им медальон "Вояджера".
Eu lhes dei uma medalha da Voyager.
Это ее медальон!
Da Lili.
Она вешает вам на шею золотой медальон.
Ela coloca um objecto em volta do pescoço. Ele é feito de ouro.
Если открыть медальон, который я тебе дала, он будет ключом.
Abre o medalhão que te dei. Ele transforma-se na chave.
Она носит медальон в виде шара или... или яблока, я думаю.
Ela usa um medalhão, tipo bola ou maçã, acho eu...
Милый медальон.
Bonito medalhão.
Возьми мой медальон...
Ave Maria, mãe de Deus... rogai por nós...
Ваша цель- - медальон, который ваша парная душа надела на сердце.
O alvo? O medalhão que ele traz sobre o coração.
- Я потеряла медальон.
- Perdi a minha medalha.
И увидела этот медальон на портрете.
Vi o medalhão que tens num retrato.
Этот Снейкхед, ему нужен медальон или мальчик?
Este indivíduo Snakehead, ele anda atrás do medalhão ou do menino?
Да, но ему нужен целый медальон а у него есть только половинка.
Sim, mas precisa do medalhão... inteiro... e ele só tem metade.
Эдди, используй медальон, чтобы отнять жизнь, им подаренную.
Eddie, usa o medalhão para acabares com ele.
О чем угодно. Где мой медальон?
Onde está o meu medalhão?
Можно посмотреть медальон?
Posso ver o medalhão?
Медальон, отвези его сыну.
Ave Maria...
В отражении я увидел, как брелок на ошейнике раскрылся, словно медальон.
Ele olha para mim um segundo, e depois vira-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]