Медсестер translate Portuguese
329 parallel translation
- Давай я расскажу про этих медсестер.
- Olá, Marty. - Olá, Ralph.
Она одна из медсестер, что раздают пациентам лечебную воду.
Uma das que dão água para curar.
В госпитале, где я практиковалась, есть дом для старых медсестер.
No hospital onde fiz o meu teste, havia uma casa para enfermeiras velhas.
- Сколько медсестер на базе? - Семнадцать.
- Quantas enfermeiras há na base?
Посмотри на медсестер.
Veja lá como são as enfermeiras, está?
Ни тебе медсестер, ни звонков домой. Легче сдохнуть.
- Só queria matar aqueles tarados!
Двое каких-то медсестер пригласили их на свидание.
Uns enfermeiros convidaram-nas para sair.
Тарик, зацени медсестер!
Tariq, olha aquelas enfermeiras!
Ни охраны, ни медсестер не было во всем здании... так что все дети сходили с ума... и все эти маленькие парочки сидели там, целовались и обнимались... пока у них был шанс и все такое... потому что не было никого, кто бы наблюдал за ними.
Sem técnicos, sem enfermeiras nem nada no sítio todo... por isso todos os putos estão a se passar... e todos os pequenos casais estão pr'ali sentados a curtir... enquanto podem e tudo... porque não há ninguém à volta para os vigiar.
Под моим домом закопаны десять медсестер.
Tenho dez enfermeiras enterradas debaixo de casa.
Некоторые из медсестер говорят, что она может видеть будущее.
As enfermeiras dizem que prevê o futuro.
Она, наверное, этим занимается, чтобы пугать медсестер.
Provavelmente, fá-lo para assustar as enfermeiras.
Лори, ты думаешь, я в тяжёлые времена не хотела бросить школу медсестер?
Laurie, não achas que eu pensei em desistir de enfermagem uma centena de vezes?
Раньше мне всегда разрешали подбирать моих медсестер.
Dantes deixavam-me sempre escolher as minhas enfermeiras.
Может удастся сплавить чертовы сосиски на курсы медсестер.
Talvez possamos descarregar aquela tralha na escola de enfermagem.
А прошлой ночью вы просили медсестер поймать обезьян, летающих по вашей палате.
E, ontem, pedia às enfermeiras que lhe tirassem os macacos do quarto.
Ах, этот ежегодный слёт медсестер. Знаете, согласно прочитанному мною в ванной, всем медсестрам просто голову сносит от школьников.
Sabem, segundo a minha leitura da casa de banho, todas as enfermeiras desejam rapazes do secundário.
Спит без задних ног после целого дня охоты на медсестер.
Todo estafado de um dia inteiro a perseguir enfermeiras.
- Мы с Келсо смотрели на медсестер.
- O Kelso e eu perseguimos enfermeiras.
Я буду краток. Один из величайших медсестер всех времен и народов,
E agora, para lhes dizer umas palavras, um dos grandes enfermeiros diplomados de todos os tempos,
Она решала устроить первый ежегодный показ мод фонда Пресвятого Сердца, чтобы собрать денег для медсестер.
Ela decidiu organizar o primeiro Desfile do Sagrado Coração para angariar dinheiro para a enfermagem.
- Одна из медсестер сказала, что был убитый.
Uma das enfermeiras disse que houve uma baixa. Baixa?
я забыл предупредить, не пользуйс € туалетом дл € медсестер, там нет воды.
Esqueci de dizer, não use o banheiro das enfermeiras, não tem água corrente.
Вам надо пройти на третий этаж в отделение медсестер.
Tem de ir ao 3º andar à sala de enfermagem.
Список у медсестер.
A lista está na enfermaria.
Ты слишком занят тем, что трахаешь медсестер, тебе не до разговоров. Убирайся.
Andas muito ocupado a ter sexo com enfermeiras para conversar.
Я проверю пост медсестер.
Vou ver o posto de enfermaria.
Мне нужны еще десять медсестер.
Preciso de mais 10 enfermeiras.
Мне пришлось тайком пронести его мимо трех медсестер и твоего врача.
Precisei despistar três enfermeiras e a médica.
Поддержка наших медсестер.
Ajude as nossas enfermeiras.
Из-за недовольных медсестер...
Enfermeiras infelizes levam a...
- У вас одна из медсестёр там.
- Uma das nossas enfermeiras está aqui.
Думаю, я останусь здесь на выходные, помучаю медсестер.
Acho que fico cá o fim-de-semana, para sarrazinar as enfermeiras.
"Вилкес становится главой отделения медсестёр"
WILKES NOMEADA ENFERMEIRA CHEFE DA MATERNIDADE
Да. Мне удалось поболтать с одной из медсестёр.
Consegui falar com uma enfermeira.
Одна из медсестёр сказала, у неё галлюцинации.
A enfermeira disse que está a alucinar.
Одна из медсестёр слышала, как он разговаривал сам с собой.
Uma das nossas enfermeiras ouviu-o a falar para si mesmo.
Я в школе медсестёр, а вы в детском саду.
Eu na Escola da Enfermagem e você do... jardim de infância?
ей нужно было закончить школу медсестёр, мне нужно было защищать кандинатскую, нам нужнен был новый дом, больший доход...
Ela tinha de acabar o curso, eu tinha de fazer o mestrado...
В Карлтонской школе медсестёр.
Escola de Enfermagem de Carlton.
Свой гонорар она решила потратить на учёбу в школе медсестёр, а сейчас она проводит отпуск в Европе. В той самой Европе.
Está a usar os rendimentos para pagar um curso de enfermeira e está actualmente em férias na europa.
Мы вместе учились на курсах медсестер.
- O que descobriste sobre a tatuagem?
- А фотографии медсестер можно здесь посмотреть?
- Consegues fotos de enfermeiras?
Он был командиром охранного отдела роты медсестёр.
Não é racismo. Ele era comandante da milícia do ANC.
- Учусь в школе медсестёр.
- Ando na escola de enfermagem.
Меня предупредила одна из медсестёр, что мой отец оперирует... в состоянии алкогольного опьянения.
Fui avisado por uma das enfermeiras de que o meu pai estava a operar... - Em estado ébrio.
Хочет пойти в школу медсестёр или что-то вроде того.
Quer ir para a escola de enfermagem ou algo assim.
Боже, ненавижу медсестёр.
Odeio enfermeiras.
Как я уже сказал, я ненавижу медсестёр.
Como disse, odeio enfermeiras.
- Бесить медсестер.
- A irritar as enfermeiras.
Именно поэтому я создал медсестёр.
É por este exacto motivo que eu criei as enfermeiras.