Мечтатель translate Portuguese
110 parallel translation
Удачи, мечтатель.
Adeus, pateta.
ќдин из героев романа ∆ юл € ¬ ерна, одержимый мечтатель, призывает к строительству ракеты, котора € должна долететь до Ћуны.
Uma das personagens de Júlio Verne, um fanático e um sonhador. argumenta pela construção de um foguete para ir à Lua.
Значит, вы тоже мечтатель?
Então, também é um sonhador.
Полагаю, вы считаете, что я мечтатель.
- Imagino que me considere meio nómada.
Вы идеалистический мечтатель.
É um sonhador idealista.
А, жемчужина в навозе, мечтатель, не вьiносящий критики.
Um diamante em bruto. O sonhador que não aceita críticas.
Пустой мечтатель?
Um sonhador eterno?
Он - мечтатель.
É um sonhador.
- Вы обычный мечтатель, Кварк.
És um autêntico visionário, Quark.
— Ты мечтатель, Пигат.
É impossível.
Еще один мечтатель о высшей лиге, да?
- Outro sonho de um falhado.
У тебя есть мечта? Я не мечтатель.
Tens um sonho?
Да, да. Такой же мечтатель?
O nome dele é Barry Manilow?
Мечтатель изгнан в неизвестность.
O sonhador foi banido para a obscuridade.
Мечтатель.
O visionário.
Пойдем, мечтатель.
Vem, sonhador.
"Мечтатель, вечно принимающий пробки от бутылок за сокровища."
Um sonhador à procura de tesouro, que só achava tampas de garrafa.
Смотри, Мечтатель Вихрь, видишь, как бегутздесь следы?
Olha, Sonhador de Vendavais! Vês como os rastos correm agora!
- Ты такой же мечтатель, как Либби.
Estás a sonhar, como a Libby.
Я : а ) помощник б ) деятель в ) планировщик г ) мечтатель.
Eu sou : a ) Ajudante b ) Activa c ) Programadora d ) Sonhadora
Ща пробую ещё раз свести столбцы, и поебёмся, мечтатель.
Tentarei uma última vez resolver estas colunas e depois dou-te o que desejas.
Вы знаете, когда Колумб собирался открывать Новый Свет, все говорили, что он мечтатель. Но у него получилось.
Quando Colombo se propôs descobrir o Novo Mundo, todos disseram que era irrealista, mas ele foi bem sucedido.
- Хотя ты и большой мечтатель.
Obrigado. - Sonhas em grande, não é?
Ты всегда был мечтателем, Дэмиан. Я не мечтатель Я реалист, Тедди.
- Não sou um sonhador, sou realista.
Когда мне говорят, что я мечтатель, я отвечаю : "О чём тут мечтать?"
Quando eles me disserem que eu estava a sonhar, eu disse : "Como pode ser um sonho?"
Мечтатель, который ни в чем не преуспел.
Um sonhador que não se destacava em nada.
Это мой брат. - Твой брат - мечтатель.
- O teu irmão é um sonhador.
Мечтатель, вот кто он был
Um sonhador, aquilo é o que ele era
Ты мечтатель, Марти.
És um sonhador, Marty.
Да ты сам ещё мальчишка. Мечтатель.
Mas és só um menino, um sonhador.
Ты мечтатель, и это пугает меня.
Tu és um sonhador e isso assusta-me.
Да, возможно я и мечтатель,
# Imagina todas as pessoas #
Ты мечтатель, Рядовой.
És um idealista, Private.
Эван, например, мечтатель.
Aquele Evans não é um lindo sonhador?
Я знаю, он немного мечтатель, но он великолепный учёный.
Sei que ele é um pouco sonhador, mas é um cientista brilhante.
Ноктус, Сорен такой мечтатель.
Noctus, eu sei que o Soren é muito sonhador.
Я такой мечтатель! И мои ноги будут чувствовать свежесть
Sonhador como sou, os meus pés sentirão a sua frescura.
Болтун, мечтатель.
Um conquistador e um sonhador.
Потому что только такой мечтатель, как Лен Левитт, мог придумать это и заставил начальство транспортного управления установить по одному на каждой станции в этом городе.
Porque foi preciso um visionário como o Len Levitt criá-la e forçar as autoridades a instalar uma em cada estação desta cidade.
Физик, космолог и немного мечтатель.
Físico, cosmólogo e, de certo modo, um sonhador.
Мечтатель.
Sonhador.
Пим мечтатель.
Pim é um sonhador.
Ты заслуживаешь большего, Хейли-мечтатель, поэт.
Tu mereces mais Haley, um sonhador, um poeta...
Мечтатель?
Um sonhador?
Вы мечтатель.
És um sonhador.
Да, он - мечтатель.
Sim, ele está a sonhar.
А еще он мечтатель, но это совсем не важно сейчас.
També é sonhador. Mas isso não é relevante,
Вечный мечтатель.
Sempre a sonhadora.
Ты мечтатель?
Ouve. És um sonhador?
Глобального потепления! - Ага. Мечтатель.
Continua a sonhar... 20.000 ANOS MAIS TARDE
Может вы думаете, что я мечтатель,
Podem pensar que sou uma idealista Mas vão perceber quando a conhecerem
мечтать не вредно 84
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21