English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мечтатель

Мечтатель translate Turkish

130 parallel translation
Значит, вы тоже мечтатель?
Sen de mi hayalperestsin?
Да, я немного мечтатель.
Ben de biraz hayal kurarım.
Мечтатель.
Hayallere dalıyorum.
Ты просто мечтатель.
Rüya görüyorsun.
Ты просто мечтатель.
Çünkü çatlağın tekisin.
Вы идеалистический мечтатель.
İdealist bir hayalcisin.
Кое-кто согласился, другие сказали, что я – мечтатель, но не могли объяснить почему.
Bazilari onayladilar, bazilari ise hayal gorduğumu soylediler, ama gerçekten niye diye sormadilar.
Иван, ты - мечтатель.
Ivan, hayal dünyasında yaşıyorsun.
Я? Мечтатель?
Ben mi hayal dünyasında yaşıyorum?
Кто ещё из нас мечтатель?
Seni bu konuda geçebilir miyim?
Ты мечтатель.
Hayalperestin tekisin.
"Мечтатель"...
Hayalperest.
Я безобидный мечтатель и оптимист
Ben sorunsuz, iyimser, birazda hayalperestim.
Мечтатель только сидит и и мечтает как бы это было если бы если бы все было иначе.
Hayalperestler sadece oturur ve herşey daha farklı olsaydı ne kadar mükemmel olurdu diye yakınır dururlar.
А, жемчужина в навозе, мечтатель, не вьiносящий критики.
Yontulmamış bir elmas. Eleştiriyi kaldıramayan bir hayalci.
Пустой мечтатель?
İşe yaramaz bir hayalperest mi?
Я вижу, что мечтатель может совершать невероятные вещи, если рядом тот, кто в него верит. Я слышала про твое повышение.
Bir hayalcinin ona inanan birisiyle neler yapabileceğini gördüm.
Он - мечтатель. Мыслитель...
Hayalcidir...
- Он мечтатель.
- O bir hayalperest.
- Вы обычный мечтатель, Кварк.
- Sen hayalperest birisin, Quark.
— Ты мечтатель, Пигат.
Hayal görüyorsun Pigat.
Вечный мечтатель.
Her zaman hayalciydin.
Еще один мечтатель о высшей лиге, да?
- Bir başka hayalperest fantezisi.
Я не мечтатель.
Hayallerim yok.
Ты мечтатель?
- Hey. Düşçü müsün sen?
Мечтатель изгнан в неизвестность.
Düşçü karanlığa yollandı.
Ты говоришь, я мечтатель.
Hayalci olduğumu söylüyorsun.
Пойдем, мечтатель.
Hadi bakalım hayalperest seni.
"Мечтатель, вечно принимающий пробки от бутылок за сокровища."
Sonunda sadece şişe kapakları bulan bir hazine avcısı olmuştu.
- Ты такой же мечтатель, как Либби.
Sen de Libby gibi hayal görüyorsun şimdi.
Я : а ) помощник б ) деятель в ) планировщик г ) мечтатель.
Ben bir : "a ) yardımcı ; b ) bir lider ; c ) plancı d ) hayalperest" miyim?
Ща пробую ещё раз свести столбцы, и поебёмся, мечтатель.
Şu sütunlarla şansımı bir kez daha deneyeyim, dileğini gerçekleştireceğim.
Дочери мои! Вы знаете, когда Колумб собирался открывать Новый Свет, все говорили, что он мечтатель.
Evlatlarım, biliyorsunuz ki Kolomb'a yeni bir dünyayı keşfetmesi için sefere çıkması önerildiğinde herkes bunun bir hayal olduğunu söylemişti.
- Хотя ты и большой мечтатель.
Ama fazla hayalcisin. - Senden bulaştı.
Немного мечтатель, на вид...
- Biraz hayalci, bir çeşit...
Мечтатель, который ни в чем не преуспел.
Hiç bir şey başaramayan bir hayalperest.
Я мечтатель.
Ben bir hayalperestim.
Это мой брат. - Твой брат - мечтатель.
- Abin tam bir hayalperest.
Маленький Пьер - настоящий мечтатель.
Küçük Pierre sadece bir rüya görmüş.
Ты мечтатель, Марти.
Sen bir hayalperestsin.
Ты мечтатель, и это пугает меня.
Hayalperestsin ve bu da beni korkutuyor.
Да, возможно я и мечтатель, У-у-у-у-у Но я такой не один,
* Bana hayalci diyebilirsin * * ama tek böyle düşünen ben değilim *
Да, возможно я и мечтатель,
* Bana hayalci diyebilirsin *
Ты мечтатель, Рядовой.
Sen bir idealistsin, Asker.
Эван, например, мечтатель.
Evan da yakışıklı çocuktur.
Я знаю, он немного мечтатель, но он великолепный учёный.
Hayalci biri olduğunu biliyorum, ama çok zeki bir bilim adamıdır.
Ноктус, Сорен такой мечтатель.
Noctus, Soren'ın biraz hayalperest olduğunun farkındayım.
Удачи, мечтатель.
Elveda, güvercin.
Полагаю, вы считаете, что я мечтатель.
- Herhalde hiçbir işte tutunamadığımı düşünüyorsunuz.
Глобального потепления! - Ага. Мечтатель.
- Hayal kurmaya devam edin.
"Мечтатель" Гэри Райт У тебя были все возможности
Her şeye sahiptin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]