Микроб translate Portuguese
35 parallel translation
Возможно ли что этот микроб или вирус переносимыйм по воздуху?
É possivel que este germen ou virus se propagar com o aire?
Микроб видимый под микроскопом, но он не похожий ни на один из бациллов, которыйе мне знакомы.
O germen é visível baixo um microscópio, mas não se parece a ninhum bacilo conhecido.
Один незнакомый микроб захватил всего мира.
Um germen desconhecido se propaga pelo mundo.
Существует противный маленький микроб, развивавшийся в последние годы.
Desenvolveu-se nos últimos anos um vírus terrível.
Ни один микроб не проникнет в нее и не выберется из нее.
Nenhum micróbio pode entrar ou sair.
Но потом ты произнёс : "Хорошо бы, если бы микроб или вирус... стёр человечество с лица Земли, и остались бы только животные да деревья".
Disseste-me : "Não era bom que um germe ou um vírus " destruísse a Humanidade e deixasse só os animais e as árvores? "
- Микроб.
- Um germe.
Этот микроб действует только на боргов?
Por que esse vírus só atingiu o Borg?
Ты злой микроб с улицы?
Lá fora, há micróbios maus.
Советские ученные нашли чужеродный микроб на метеорите, упавшем на Сибирь в пятидесятых.
Os Soviéticos encontraram sangue de extraterrestre num meteorito que tinha caído na Sibéria nos anos 50.
Микроб был однополым и размножался с необычайной скоростью.
Depois de separarem o micróbio, poderiam criar uma espécie diferente.
Похоже, что это микроб, под названием синегнойная палочка.
Parece ser uma bactéria chamada pseudomonas.
- Прости, микроб, ничего не выйдет.
Lamento, anão, nada feito.
Что ж, это был отважный маленький микроб.
Isso é que foi um micróbio corajoso.
Но Жан-Батист оказался живучим, как микроб.
Mas Jean-Baptiste foi tão forte quanto uma bactéria resistente.
Может, он подцепил микроб здесь.
Pode ter sido um vírus que ele tenha contraído aqui.
Или он принёс микроб сюда.
Ou um vírus que ele tenha oferecido aqui.
Оттуда и мельчайший микроб не сбежит.
Foi desenhada para conter o menor dos micróbios.
Конечно, все наладится. Противный микроб.
É claro que tudo ficará bem.
Если нападет на тебя опасный микроб, то лимон высосет его и сожжет.
O limão consegue eliminar os piores germes.
Я - микроб?
Sou um micróbio?
Наш сын в Йельском тоже микроб?
O nosso filho em Yale é um micróbio?
Любой микроб способен её убить!
Qualquer contaminante pode matá-la.
он разрушает нас изнутри как микроб, кем он и является...
Está a destruir-nos por dentro, tal como a praga que simboliza.
- Давай, валяй, микроб.
- Vais ver.
Тебя перехитрил микроб, доктор.
Fui picado por um insecto, doutor...
Ни один микроб после такого не выживет.
Tenho a certeza que nenhum germe consegue sobreviver.
Это значит, что каждая частичка энергии внутри нас, каждая, будет развиваться, чтобы стать частью чего-то еще, может быть, живя как пескарка или микроб, может быть, горя на Суперновой за 10 миллиардов световых лет от нас.
E então toda a nossa energia, todas as nossas partículas, farão parte de outra coisa. Talvez vivam como um peixe-dragão, um micróbio... Talvez ardam numa supernova daqui a dez mil milhões de anos.
Вы и я — да, учёные знают, что это микроб.
Como eu e a cientista sabemos, isto é um germe.
Ќет, микроб, это невозможно.
Não vais não, rapaz dos insectos.
Если мы размером с крошечный микроб...
Se formos do tamanho de um germe...
Мелкий неразумный микроб поразил совершенный мозг гиганта.
A derrota dos génios animais pelos mais ínfimos micróbios irreflectidos.
Это микроб Burkholderia mallei.
É Burkholderia Mallei.
Даже малейший микроб может тебя заразить и убить.
- Muito a sério. Mesmo o mais minúsculo germe pode deixar-te muito doente e, e se não for tratado, matar-te.
Этот микроб был эмбрионом.
O micróbio estava no embrião.