Мне просто нужно больше времени translate Portuguese
37 parallel translation
Мне просто нужно больше времени.
Eu apenas... Eu preciso de mais tempo.
Мне просто нужно больше времени.
Só preciso de mais tempo.
Мне просто нужно больше времени. Мне не стоило прислушиваться к совету женщины, которая крепит лифчик на скотч.
Nunca devia ter dado ouvidos a uma mulher que cola o soutien.
Мне просто нужно больше времени.
- Preciso de mais tempo.
- Мне просто нужно больше времени.
- Não vais conseguir.
Мне просто нужно больше времени чтобы найти Томаса и остановить его.
Só preciso de mais tempo para encontrar o Thomas e detê-lo.
Я же сказала, мне просто нужно больше времени.
Já te disse. Só preciso de mais algum tempo.
Мне просто нужно больше времени.
- Eu não sei fazer isso.
Аманда, мне просто нужно больше времени.
Amanda, preciso de mais tempo.
Мне просто нужно больше времени.
- Só preciso de mais tempo.
Мне просто нужно больше времени.
Só precisamos de mais tempo.
- Мне просто нужно больше времени.
- Eu só preciso de algum tempo.
Мне просто нужно больше времени.
E tu deste cabo da minha única hipótese de tirar a minha irmã sabe-se lá de onde.
ПРосто мне нужно было сделать пару звонков и это отняло больше времени чем я ожидал.
Tive de fazer umas chamadas que demoraram mais que o previsto.
Полностью вас понимаю. Мне просто нужно немного больше времени. Здесь ведь нет сценария, это то, что... просто случается.
Não posso passar pela entrada sem me oferecerem para snifar ou financiar 4 filmes independentes com a Maggie Gyllenhaal.
Но мне просто нужно больше времени.
Só preciso de mais algum tempo.
Нет, я просто - - мне нужно больше времени.
Não, é que eu... preciso de mais tempo.
Хорошо, мне просто нужно немного больше времени.
Tudo bem, só preciso de mais tempo.
Мне просто нужно чуть больше времени.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
Мне просто нужно чуть больше времени, хорошо?
Eu só preciso de um pouco mais de tempo.
Смотри, я-я работаю над этим мне просто нужно немного больше времени у тебя есть один день
Estou a fazer o que posso. Preciso de mais algum tempo. Tens um dia.
Я смогу вернуться к этому, тебе просто нужно дать мне чуть больше времени.
Eu voltarei a isso, eu... Só tens de me dar mais algum tempo.
Мне просто нужно немного больше времени, чтобы мы смогли закрыть это дело.
Só preciso de um pouco mais de tempo para encerrar este caso. Depois, volto para casa.
Мне просто нужно немного больше времени.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
Мне просто нужно чуть-чуть больше времени. Сколько времени?
- Quanto tempo?
Мне просто нужно немного больше времени
Só preciso de mais tempo.
Мне просто нужно было больше времени. И тогда я бы успел все закончить и ребенок остался бы жив.
Só precisava de mais tempo, então, eu tinha acabado isto e o rapaz ainda estava vivo.
Мне просто нужно немного больше времени, и я смогу всё исправить.
Só preciso de mais algum tempo para fazer tudo voltar ao normal.
Мне нужно просто больше времени побыть с ней.
Só preciso de mais tempo com ela.
Мне просто нужно было больше времени.
Eu só precisava de mais tempo.
– Мне просто нужно было больше времени.
- Eu só precisava de mais tempo.
Мне просто нужно чуть больше времени с этим замком, приятель.
Mas, irei precisar de mais algum tempo com esta fechadura electrónica, amigo.
Мне просто нужно больше времени.
Não precisam de fazer isto. Preciso, apenas, de mais tempo.
Просто мне... мне нужно больше времени.
Ou seja, preciso de mais tempo.