English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мне просто нужно немного времени

Мне просто нужно немного времени translate Portuguese

81 parallel translation
Мне просто нужно немного времени.
Só preciso de mais algum tempo.
Мне просто нужно немного времени.
Eu preciso só de um pouco de tempo.
Знаете, Мари, мне просто нужно немного времени на себя, Вот и все.
Sabe, Marie, eu preciso de tempo para mim. Nada mais.
Мне просто нужно немного времени подумать, окей?
Só preciso de mais tempo para pensar, ok?
И мне просто нужно немного времени, чтобы... Ну, знаешь, вернуться в строй.
E isso faz com que eu me demora a... voltar ao jogo.
- Нет, нет. Мне просто нужно немного времени.
Não, só preciso de mais algum tempo.
Мне просто нужно немного времени.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
Мне просто нужно немного времени.
Só preciso de algum tempo.
Мне просто нужно немного времени.
Apenas preciso de um pouco de tempo para mim.
Нет, Мэтти, мне просто нужно немного времени во всём разобраться
Não, Matty. Preciso de um tempo para... pôr a cabeça em ordem.
Послушай, я могу убедить ее. Мне просто нужно немного времени.
Olha, eu consigo convencê-la.
Да. Мне просто нужно немного времени, чтобы разобраться с этим.
Preciso de tempo para resolver as coisas.
Да ладно, мужик, мне просто нужно немного времени.
Como é, meu? Só quero um pouco mais de tempo.
Мне просто нужно немного времени.
Só preciso de um pouco de tempo. Claro.
Мне просто нужно немного времени.
- Vai levar algum tempo.
Мне просто нужно немного времени, вот... вот и всё.
Só preciso de algum tempo, é só isso.
Да, мне просто нужно немного времени.
Eu precisava de um minuto.
Мне просто нужно немного времени, Флоренция.
Eu só precisava de um tempo, Florence.
Мне просто нужно немного времени чтобы поду...
Só preciso de um pouco de tempo para...
Мне просто нужно немного времени, понимаешь.
Só preciso de algum tempo.
Мне просто нужно немного времени, это все.
Acho que vai levar algum tempo, só isso.
Мне просто нужно немного времени, чтобы понять это, ладно?
Só preciso de algum tempo para organizar as ideias, está bem?
Нет, я могу найти Давину, мне просто нужно немного времени.
Posso encontrar a Davina. Só preciso de outro minuto.
Мне просто нужно немного времени наедине с ним, чтобы исправить то, что сделал Мюрфилд.
Só preciso de algum tempo, a sós com ele para desfazer - o que a Muirfield fez.
Мне просто нужно немного времени, и мне просто нужно, чтобы ты не убегала.
Só preciso de um pouco de tempo. E preciso que não fujas.
Я в порядке. Мне просто нужно немного времени.
Só preciso de um tempo.
Мне просто нужно еще немного времени.
Apenas preciso de um pouco mais de tempo.
Полностью вас понимаю. Мне просто нужно немного больше времени. Здесь ведь нет сценария, это то, что... просто случается.
Não posso passar pela entrada sem me oferecerem para snifar ou financiar 4 filmes independentes com a Maggie Gyllenhaal.
Просто мне нужно еще немного времени.
Preciso de mais tempo, só isso.
Мне просто нужно еще немного времени.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
Хорошо, мне просто нужно немного больше времени.
Tudo bem, só preciso de mais tempo.
Мне просто нужно выгадать еще немного времени
Só comecei a mentir acerca de tudo isto para termos mais uma oportunidade.
Я поеду. Просто мне нужно еще немного времени.
Só preciso de mais tempo.
Смотри, я-я работаю над этим мне просто нужно немного больше времени у тебя есть один день
Estou a fazer o que posso. Preciso de mais algum tempo. Tens um dia.
Мне просто было нужно немного времени, чтобы подумать.
Precisava de tempo para pensar. Pensar em quê?
Слушай, мне просто нужно было немного времени с моей девушкой.
Olha... Eu só precisava de um tempo com a minha miúda.
Мне просто нужно немного больше времени, чтобы мы смогли закрыть это дело.
Só preciso de um pouco mais de tempo para encerrar este caso. Depois, volto para casa.
Мне просто нужно еще немного времени, мистер Карсон.
Só preciso de mais tempo, Mr. Carson.
Мне просто нужно было немного времени для...
Preciso de tempo para...
Мне просто нужно немного больше времени.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
Просто мне нужно немного времени.
Só preciso de mais tempo.
Просто... мне нужно немного времени.
Eu só... - Eu só preciso de tempo.
Мне просто нужно было еще немного времени.
Eu só preciso de um pouco mais de tempo.
Мне просто нужно ещё немного времени, чтобыnbsp ; довести дело до конца.
Só preciso de um pouco mais de tempo para ver isto.
Да, мне просто нужно еще немного времени.
Sim, só preciso de um pouco mais de tempo.
Мне просто было нужно немного... личного времени. Прекратите!
Eu só precisava de um um tempo para mim.
Мне просто нужно было немного времени.
Apenas precisava de afastar-me durante um tempo.
Прости, мне просто нужно было немного времени.
Desculpa, mas precisava de algum tempo.
Мне просто нужно еще немного времени.
- Só preciso de mais tempo.
Мне просто нужно, чтобы вы дали мне немного времени.
Só preciso que me dês mais tempo.
Просто скучаю по своему фургончику, мне нужно немного времени.
A.C. Com saudades da minha carrinha, a tirar um momento para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]