Могут translate Portuguese
22,310 parallel translation
Некоторые из наших дальнобойщиков могут отказаться от крайне длительных поездок в отдаленные районы.
Alguns dos nossos camionistas poderão decidir que já não querem oferecer-se como voluntários para aquelas grandes viagens até ao centro do território.
Мины могут подойти с фалангов, пока она будет расчищать путь.
Poderemos conseguir abrir um caminho, mas quando o fizermos as minas no nosso flanco irão eliminar-nos.
3 корабля могут нас подбить
Ainda temos três navios na nossa direcção.
Я просто говорю, что они могут это неправильно истолковать.
Apenas digo que podem interpretá-lo de forma errada.
А у них могут быть воображаемые копья?
- E lanças imaginárias, podem?
Результат предсказуем. Как мы можем выиграть, если кто угодно... включая Apple и Xerox, и другие важные шишки с твоей гипертекстовой тусовки, могут обойти нас в любой момент?
E como podemos vencer em algo, quando qualquer pessoa, incluindo a Xerox e a Apple e todos os intervenientes dessa tua coisa do Hypertext podem surgir a qualquer momento e esmagar-nos?
Как вам нравится быть охотниками, которые не могут двигаться.
Veja como gosta de ser caçado quando não se pode mover.
Они могут рассчитать его, определить, и отправить до вспышки.
Conseguem reconhecê-lo, identificá-lo e enviar um sinal.
Вы только что видели бой, это могут быть побочные эффекты.
Passou por uma situação de combate, é normal sentir efeitos secundários.
Тоже не могут произнести Койнанге, я думаю.
Também não sabem pronunciar Koinange.
- Могут себе позволить.
- Têm dinheiro para isso.
- Они могут делать мёд?
- Conseguem fazer mel?
И люди знают, что могут поучаствовать, потому что никто никогда не узнает, занимались ли они этим.
Sabem que podem participar porque ninguém sabe se o fizeram.
Все электронные устройства должны быть выключены и убраны так как они могут создавать помехи навигационному и коммуникационному...
Os aparelhos eletrónicos devem ser desligados porque podem interferir com os sistemas de comunicação e navegação do avião.
Ни хуя не могут с собой поделать, да?
Eles não conseguem evitar, não é?
КастАньо могут пригодиться.
Os Castaño podem ser úteis.
Могут уйти дни.
Isso pode levar dias.
Они могут нас разлучить... но они никогда не уничтожат нас.
Podem separar-nos mas nunca nos destruirão.
Потому что они могут попасть под прицел Лос Пепос.
Porque é mais provável que se tornem vítimas de Los Pepes.
Если у них нет проблем с паспортами или контрабанды, то они могут войти на территорию Германии.
A menos que haja algum problema com os passaportes ou contrabando, podem entrar na Alemanha.
Нет, они не могут!
Não podem fazer isso!
Если они могут, то и мы сможем.
Se eles podem, porque não podemos nós?
О Лос Пепес заговорить могут только Лос Пепес.
Os únicos que vão falar sobre Los Pepes são Los Pepes.
Что они могут меня выжить?
Que correm comigo?
Если ваши люди могут найти Эскобара... Меня не волнуют последствия.
Se os vossos homens conseguirem encontrar o Escobar não me importa as consequências.
Зайдите, вас могут увидеть, сеньор.
Venha para dentro, patrão. Não pode correr o risco de ser visto.
Хватит говорить вещи, за которые нас могут уволить.
Pare de dizer coisas que nos vão deixar desempregados!
— Могут не забыть.
- Talvez não.
Теперь я работаю вместе со своей сестрой в DEO для борьбы с чужеродными угрозами, которые угрожают Земле и с другими которые могут принести ей вред.
Agora, trabalho em segredo com a minha irmã e o DOE para combater ameaças extraterrestres que ameaçam a Terra, e outras que causariam danos à minha cidade.
В этом году женщины также могут принимать участие с разрешения мужа, отца и пастора, в письменной форме.
Este ano as mulheres também podem participar, com a permissão do marido, pai e pastor por escrito.
Ну, он нажал на курок, но я думаю, что другие люди могут дергать его за ниточки.
Ele apertou o gatilho, mas penso que outras pessoas podem ter puxado os cordelinhos.
Ну, я не видел никаких доказательств предположительной, связи между Воудианом и Суэггером, но... странные вещи могут быть правдивы.
Bem, não vi qualquer elemento que sugerisse uma ligação entre o Voydian e o Swagger, mas já vi coisas mais estranhas.
Ты покажешь мне, как они могут быть связаны, и я дам тебе любые документы с НБ которые нужны тебе.
Mostre-me como podem estar ligados e eu dou-lhe informação da Segurança Nacional a apoiar a sua teoria.
Факты могут быть перекручены, но можно увидеть ложь в чьих-то глазах когда они говорят правду.
Os factos podem ser distorcidos. Mas não se pode fingir o olhar nos olhos de alguém que fala verdade.
Ведет наш сайт для нас и держит связь с братьями и сестрами что не могут быть здесь.
Gere os nossos fóruns de mensagens e assegura o contacto com os irmãos e as irmãs que não podem estar aqui.
Если они думают, что они могут создать одно мировое правительство, то у них ничего не получится.
Eles acham que podem criar um governo mundial. Vão ter uma surpresa.
Эти парни не могут посрать не получив три разрешение.
Estes gajos não fazem nada sem três aprovações.
Смотреть как могут во флоте морпех.
Vê como é que a Marinha faz isto, fuzileiro.
Я могут её переделать, чтобы отслеживать сигнал раций Флинна.
Posso configurá-lo para rastrear o outro rádio e localizar o Flynn.
Я знаю, что доктор Шнайдер говорил с вами о положении детей, и о том, какими сложными могут быть роды. Я подумал, что мы...
Sei que o Dr. Schneider falou convosco sobre a posição dos bebés e quão complicado o parto pode ser.
В квантовой механике есть элементы, которые... могут объяснить эту... теорию струн.
Existem elementos na mecânica quântica que... explicam isso. A Teoria das Cordas.
Драки могут к этому привести.
Cadeia ou...
Их трудно заметить, поэтому она могут быть занозой в заднице.
O osso cicatriza. Por isso é difícil notá-los, e por isso podem ser muito chatos.
Профессиональные жонглёры определённо не могут похвастаться такими ногтями.
Não eram as unhas de alguém que faz malabarismos para viver.
Как они могут быть?
Como podemos ter filhos?
Они всё ещё могут охотиться за тобой.
Era um loop temporal.
Те, кто следил за вами, могут и сейчас наблюдать.
- Uma inspeção geral. - Quem vos seguia, pode estar a ver-nos.
Очки, которые могут заглядывать в будущее, и очки есть у всей команды?
Óculos que podem ver o futuro, e a equipa toda usa os óculos?
Но как они могут быть о проблемах детей?
Bem, como podem essas canções falar dos problemas dos bebés?
Не так много они могут взять..
- Não conseguirão aguentar muito mais...
Они могут отследить это?
Não.