Мои книги translate Portuguese
115 parallel translation
Вот мой стол, мои книги, вот я сам.
Eis a minha secretária, os meus livros e aqui estou eu.
Ты хочешь понести мои книги?
Queres levar os meus livros?
Вижу, вам нравятся мои книги.
Acho que os meus livros lhe agradam.
Миллионы читателей покупают каждую неделю мои книги.
Quando penso nos milhões de leitores que compram os meus livros todas as semanas.
Об этом говорят мои книги.
É o resultado dos meus livros.
А потом я должен написать все мои книги.
E tenho livros por escrever.
Мои книги.
Os meus livros.
Мне нужно сходить домой, забрать кое-что ещё. мои книги, мой смокинг...
Eu tenho que ir a casa buscar mais algumas coisas... os meus livros, o meu fraque...
Это мои книги.
São meus!
"Книги, книги, мне нужны мои книги."
"Livros! Livros! Preciso dos meus livros!"
Слушайте, Дэррил, только отвезите мои книги домой.
Olhe, Darryl, porque não leva os meus livros?
- Да ладно, можешь поплыть. - Мои книги!
Esqueci-me dos meus livros lá!
Однажды, во время антракта, лопнула резинка, которой были связаны мои книги. И одна из них, очень толстая, упала вниз.
Um dia, durante o intervalo... rompeu o elástico que prendia meus livros... e um dos mais pesados caiu lá para baixo.
Но я уже прочитала все мои книги.
Não, é por isso mesmo.
Я и не думал, что люди всё еще читают мои книги.
Não sabia que as pessoas ainda liam os meus livros.
- Ну-у, больше всего... в мире я люблю мои книги, мои рассказы.
Bem, o que eu mais adoro no mundo são os meus livros. As minhas histórias.
Видели мои книги?
Conhece o meu trabalho?
Амелия ненавидит мои книги и компьютеры Но у нее есть нос плюс для доказательства Так покажите ей, как получить доступ к DEP файлы.
A Amelia odeia os meus livros e computadores, mas tem um faro de primeira para provas, por isso ensine-lhe como ter acesso aos ficheiros D.E. P...
- Мои книги конфискуют.
- Vão confiscar os meus livros.
Мои книги!
Os meus livros.
И это здорово. Потому здесь живу я и мои книги.
Podemos ficar aqui, eu e os meus livros.
Если позволите, я бы хотел, чтобы за меня всё сказали мои книги.
Se me permitem,... preferia deixar que o meu trabalho fale por si mesmo.
- Вы читали мои книги?
- Está a trabalhar num livro novo? - Já leu algum?
- Вы читали мои книги?
- Dos meus livros?
Вы пока не угрожали отнять мои книги!
Ainda não ameaçou levar-me os meus livros!
- Он унес мои книги.
- Ele levou os meus livros.
Я не хочу, чтобы ты лезла в мои книги.
Não quero que mexas nas minhas contas.
И так как Вы читали мои книги, Вы должно быть в курсе, что я не гей, поэтому не захочу Вас трахнуть, и Вы наверняка слышали, что я мудак, так что я не собираюсь читать Ваш первый эмоциональный полуавтобиографический роман и передавать его моему агенту.
E como leu a minha obra, saberá que não sou bicha e não foderei consigo e provavelmente soube que sou um parvalhão, e por isso não vou ler o seu apaixonado e semi-auto-biográfico primeiro romance e passá-lo ao meu agente.
Вот где можно найти все мои книги.
Lá encontrarás todos os livros que andei a ler.
Это мои книги.
São os meus livros.
Все, что у меня есть : мой дом, мои книги, галерею, этот поезд я оставляю тебе, чтобы ты делала с этим, что захочешь.
Tudo o que eu tenho, a minha casa, os meus livros, a Galeria, este comboio deixo-lhe tudo para que faça o que entender.
Мои книги...
Os meus livros...
У них постоянно должны быть все мои книги, начиная с : "Леди Ирэнии".
De todos ele deveria ter ao menos "Lady Irania".
Пока я училась в начальной школе, каждую субботу отец проверял мои книги и тетради.
Durante a escola primária, todos os Sábados o meu pai verificava os meus livros e anotações.
Это мои книги ; это моя дверь.
Estes são os meus livros, esta é a minha porta.
Я сильно удивлен, что ты вообще читала мои книги.
Só me surpreende que tenhas lido os meus livros.
Мортимер, мои книги!
Mortimer, meus livros!
Он принес все мои вещи : книги, пишущую машинку, одежду.
Alguém trouxera os meus livros, a máquina de escrever, as roupas...
Мои вещи и книги в этой комнате.
As minhas roupas estão no quarto.
В вашем распоряжении книги, произведения искусства, мои коллекции, даже музыка, если пожелаете.
Tem livros, tesouros de arte, as minhas colecções, e até música, se assim desejar.
Смотри.Все книги о смерти и угасании твои. А все стихи - мои.
Todos os livros sobre a morte são teus e os de poesia são meus.
Посмотрите в мои бухгалтерские книги и увидите, что я прав.
Bem, para mim ou trabalham bem, ou são eliminados.
- Книги не мои.
- Esses livros não são meus.
Нет, я не пострадал, просто немного замотался, мои конспекты и книги пропали, вот я и подумал, нельзя ли получить отсрочку хотя бы до середины недели или до праздников?
- Estou bem. Mas todos os meus apontamentos e livros foram destruídos. Seria possível adiar o meu teste?
Если бы только у меня были мои книги ".
Se ao menos tivesse os meus livros. "
Книги читали мне урок, они говорили, что я никогда не обрету знания. Я не чувствовал, как мои руки рвут обложки, крушат полки.
Eu não senti as minhas mãos a rasgarem as capas, não senti os meus braços a deslocar as prateleiras,
Но, я, блять, знаю, как писать мои книги.
Mas sei bem escrever os meus livros.
- Где мои книги?
- Onde estão os meus livros?
Благодаря этим часам у меня даже появилось время, чтобы перечитать мои любимые книги.
Com as horas extras, eu até tinha tempo para reler os meus favoritos.
Извини, я, эм, оставила все мои потрясающие книги по генетике на внеклассное чтение, на лето.
Lamento, deixei toda a minha excitante leitura genética para as férias de verão.
Мои бедняжки-книги совсем обветшали.
Meus livros estão em péssimo estado.