Моя лошадь translate Portuguese
78 parallel translation
Моя лошадь и ружье там мне не помощники.
O meu cavalo e a minha espingarda não me ajudarão muito, lá.
- Моя лошадь схлопотала пулю. Я возьму твою.
Cavalo foi abatido, vou levar o seu.
Где моя лошадь?
Onde está o meu cavalo?
Моя лошадь!
Os meus cavalos!
Где моя лошадь?
Onde estão os meus cavalos?
А где моя лошадь? !
Onde está o meu cavalo?
Это была моя лошадь!
Esse cavalo é meu!
Это моя лошадь!
Eh! Esse cavalo é meu!
Моя лошадь всегда боялась это сделать.
Assustou-me de todas as vezes.
Эй. Слушай, моя лошадь тоже не выиграла, знаешь ли.
O meu cavalo também perdeu...
- Это моя лошадь.
É o meu cavalo.
- Скажу, когда моя лошадь финиширует.
- Digo-te quando o meu cavalo acabar.
Нет, моя лошадь Три луны, нельзя оставлять.
Três Luas... Não o podemos deixar. Está bem, Avô?
Я чувствую себя героиней спора : "А моя лошадь больше твоей".
Pressinto que vão entrar numa discussão de "o meu cavalo é maior, não o meu..."
Счастливо оставаться. Но это моя лошадь.
- Mas esse cavalo é meu, Mia!
Ему нужна моя лошадь.
E quer o meu cavalo!
Моя лошадь ускорит твоё возвращение ко мне!
O meu cavalo vai adiantar a tua volta para mim!
Смотри, это - моя лошадь.
Olha, este é o meu cavalo
Теперь это моя лошадь.
Este cavalo agora é meu.
Моя лошадь потеряла подкову.
O meu cavalo perdeu uma ferradura. Leva-o ao ferreiro.
Моя лошадь.
A minha égua.
Это не я, это моя лошадь.
ACEITAM-SE TROCAS Foi o meu cavalo.
Моя лошадь участвует в скачках в Санта-Аните в день открытия.
O meu cavalo vai correr na abertura do dia de Santa Anita.
Мой конюх доплелся сюда только полтора часа назад, моя лошадь дергается, как дебютантка на первом бале.
O meu cavalariço só chegou há uma hora ou duas, e a minha montada está tão agitada como uma debutante num baile.
Я бы вряд ли пошла пешком, потеряй моя лошадь хоть все подковы.
Acho que não teria descido, por muito coxo que o cavalo estivesse.
У меня есть моя лошадь.
Tenho o meu cavalo.
Моя лошадь словила стрелу, так что я оказался на своих двух, продирался по грязи.
O meu cavalo foi atingido por uma seta por isso estava a pé, a debater-me com a lama.
Я надеюсь это была не моя лошадь.
Espero que não seja o do meu cavalo.
Как только он понял, что происходит, он надрывался от смеха так что моя лошадь взбесилась и облила грязью нас всех троих.
Assim que ele percebe o que se passa, o parvo parte-se a rir de tal forma que o meu cavalo fica agitado e manda lama para cima dos três.
Слышал, моя лошадь вернулась?
Ouviste dizer que o meu cavalo voltou?
"Мой кексовый бизнес, моя лошадь..."
O meu negócio de queques, o meu cavalo...
Моя лучшая лошадь.
O melhor cavalo que tive.
Это моя лошадь.
- Eis o meu anfitrião.
Фракаппьо из Веллетри? - А где моя лошадь? - Мы пойдем туда, куда я прикажу!
Partiremos e tomaremos posse do nosso feudo, conforme pergaminho, e sejam dignos de tal destino... com obediência, decoro e submissão... mas cadê o semblante do homem de armas?
- Что моя лошадь?
- O quê?
Моя лошадь.
O meu cavalo.
Но моя лошадь стоит 1000 дукатов.
Mas o meu cavalo deve valer uns mil ducados.
Я ставлю на лошадь, она приходит последней. Как и вся моя жизнь.
Aposto num cavalo, esse cavalo não faz o que é suposto fazer, como tudo o resto na minha vida.
Это же моя чертова лошадь!
Esse é diabo do meu cavalo!
Я поспорю с ними, что моя лошадь побьет их лошадь на скачках.
Ele disse-me, a aranha.
Ты очень добр, но это шкура для моей бабушки. А лошадь, а лошадь - моя.
Você é amável, mas o roupão é para minha avó... e o cavalo, é meu.
Моя лошадь!
O meu cavalo!
Я заберу пони и серую лошадь, которая и так моя и соглашусь на 300 долларов.
Fico com os cavalos e com o cinzento, que é meu, e ofereço... $ 300.
В пять лет я целый год жила с мыслью, что моя мама - лошадь Аппалуза.
Aos 5 anos, durante um ano inteiro, fingi que a minha mãe era uma égua Appaloosa.
Придержи твою лошадь, любовь моя.
Abrandai o vosso cavalo, meu amor.
Моя госпожа желала бы, чтобы я оседлал ее лошадь и она бы могла... проехаться вместе с ним?
A Senhora deseja que sele um cavalo, para vos juntardes a ele?
Дамы, я хочу познакомить вас с моей старой подругой, Кэролайн Ченнинг. Которая, в свете ее последних столь трудных, очень трудных финансовых трудностей, попросила меня приютить ее ушибленную лошадь. Эту идею мне подкинула моя служанка-алкоголичка, Макс.
Minhas senhoras, gostava de lhes apresentar a minha cara amiga, Caroline Channing que, à luz dos seus recentes problemas financeiros, me pediu para adotar o seu cavalo de estimação, como me informou a minha empregada alcoólica, Max, que está além.
Ты не могла бы заставить лошадь постоять спокойно, любовь моя?
Não consegues manter o cavalo quieto, meu amor?
Тут как раз моя лошадь победила, а бумажника нет. Прознав об этом, лошадь выиграла снова.
A minha miúda disse que foi muito educado.
Ага, я не я, и лошадь не моя, я и не извозчик, дошло?
Não é só uma nega grande. - Negação. Percebeste?
Я никогда не мог отличить одну лошадь от другой, пока не умерла моя жена.
Não sabia diferenciar estes cavalos até a minha esposa falecer.