Моя любимая часть translate Portuguese
93 parallel translation
Это моя любимая часть : время кормёжки.
Isto é o que gosto mais : hora de comer.
А это моя любимая часть :
Esta é uma das minhas partes favoritas.
Моя любимая часть игры.
Esta é a minha parte preferida do jogo.
Ну, а теперь моя любимая часть шоу.
Agora, a minha parte favorita do programa.
Моя любимая часть.
Foi a minha parte preferida.
Это моя любимая часть.
Esta é a minha parte preferida.
Вот, это моя любимая часть выходных. Прямо сейчас.
Esta é a minha parte preferida do fim-de-semana.
Это моя любимая часть песни.
Esta é a minha parte preferida da canção.
Это моя любимая часть.
Senta. Essa é a minha favorita.
- Дайте мне, моя любимая часть!
Deixem-me cantar a minha parte preferida.
Это моя любимая часть.
Esta é minha parte predilecta.
- Моя любимая часть.
- A minha parte favorita.
Это моя любимая часть.
- É uma das minhas preferidas.
Стой, это моя любимая часть.
Espera. Esta é a minha parte favorita.
Это моя любимая часть шоу.
É a minha parte preferida do programa.
И моя любимая часть.
Esta é a minha parte favorita.
Это моя любимая часть шоу.
Mal posso esperar para tu teres um namorado.
Это моя любимая часть.
- Ah sim, esta é a minha parte favorita...
Думаю, моя любимая часть - про компанию по производству зубной пасты.
A minha parte favorita é sobre a empresa de pasta de dentes.
О, простите.. Это - моя любимая часть...
Com licença, é minha parte preferida.
Моя любимая часть... беттер выбивает мяч в аут, но раннеры бегут за ним на свой страх и риск.
A minha parte favorita, é que o batedor fica fora, mas os corredores avançam por conta e risco próprio.
Это моя любимая часть.
Essa é a minha parte preferida.
Моя любимая часть.
Esta é a minha parte favorita.
О, а это моя любимая часть...
Aqui está. Este é meu preferido.
Это моя любимая часть.
É a minha parte preferida.
Примирение... это моя любимая часть
Olhem para isto. A reconciliação é a minha parte preferida de qualquer guerra.
Это моя любимая часть.
É a minha parte favorita.
Боже, это моя любимая часть Дня Благодарения, потому что я должна сказать, за что я благодарна.
O que gosto na Acção de Graças é dizer porque me sinto grata.
Я знаю, это моя любимая часть.
Ah, não. É a minha parte predileta.
Это моя любимая часть дома...
Esta é minha parte preferida da casa.
- моя любимая часть моего тела. - О нет. - На нем так много плоти.
E o meu dedo é a minha parte favorita do meu corpo.
- Класс, моя любимая часть вечеринки с мороженым.
O meu preferido numa tarde de gelado.
Вот моя любимая часть.
É a minha parte favorita.
Джон, Джон, это моя любимая часть.
Esta é a minha parte favorita.
Это моя любимая часть.
Esta era minha parte favorita.
Это моя любимая часть... из-за вибрации с места строительства все время срабатывала сигнализация, поэтому они отключили большую часть датчиков движения.
Esta é a minha parte favorita... Os ruídos da construção tem feito disparar os alarmes, então eles desactivaram a maioria dos sensores de movimento.
Это моя любимая часть работы.
É uma das minhas partes favoritas do trabalho.
Моя любимая часть перед прибытием королевы - это когда Принцу Чарльзу кричат "мерзкий тип".
A minha parte preferida antes da chegada da Rainha, é gritar "saloio" ao Príncipe Charles enquanto passa.
Это моя любимая часть.
Esta costumava ser a minha parte favorita.
Хотя, вынужден признаться, публичные выступления — не самая моя любимая часть работы.
Embora, admito falar em público não é meu parte favorita deste trabalho.
Моя любимая часть.
- Para o meu menino favorito.
- Это моя любимая часть песни.
- É a minha parte favorita.
Вообще-то это моя любимая часть.
Esta é a minha parte favorita.
Моя любимая часть.
Adoro esta parte.
Это моя любимая часть песни!
É a minha parte favorita da música!
Это моя любимая часть.
Esta é a minha parte favorita. O quê?
Посмотрите, это моя самая любимая часть, потому что здесь
É a minha parte preferida
А сейчас - моя самая любимая часть конкурсов красоты, потому что как бы это сказать?
Esta é a minha parte preferida do concurso, porque... O que estava a dizer?
Ну хорошо, тогда моя любимая часть.
Tudo bem. Vir-me é a minha parte favorita.
Это моя любимая часть тела.
É um dos meus melhores atributos.
Моя любимая часть.
A minha parte favorita.
моя любимая 165
моя любимая песня 24
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть чего 31
моя любимая песня 24
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть чего 31
часть семьи 44
часть меня хочет 17
часть команды 22
часть третья 23
часть меня думает 18
часть игры 16
часть работы 22
часть плана 32
часть этого 17
моя любовь 608
часть меня хочет 17
часть команды 22
часть третья 23
часть меня думает 18
часть игры 16
часть работы 22
часть плана 32
часть этого 17
моя любовь 608