English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мы одного возраста

Мы одного возраста translate Portuguese

37 parallel translation
- Мы одного возраста.
Somos da mesma idade.
Мы одного возраста.
Somos da mesma idade.
Мы одного возраста.
Temos a mesma idade.
Тебе 30 лет ; мы одного возраста, дурочка.
Somos da mesma idade. Não, eu menti.
Мы одного возраста!
Temos a mesma idade!
- Мы одного возраста, Фогги.
- Nós temos a mesma idade, Foggy.
Это правда, но у нас одни родители, одна кровь, и благодаря твоему отсутствию, мы одного возраста, так что это сумасшествие, и... может быть ничего не получится, но я сделаю все что угодно, чтобы спасти сестру,
- Isso é verdade, mas partilhamos os mesmos pais, a mesma linhagem e graças ao teu tempo limite na caixa da Pena Mágica, temos a mesma idade, então é definitivamente uma Ave-Maria, e... talvez não funcione,
Святой Отец, могу я напомнить Вам, что мы одного возраста?
Santo Padre, devo lembrar-lhe que temos a mesma idade?
Мы приблизительно одного возраста, но в нашем обществе он будет бесполезен, архаичен.
Somos da mesma idade. Mas na nossa sociedade, ele não terá utilidade. Arcaico.
Мы даже не одного возраста, замечу тебе!
Ele é muito mais velho!
Мы с тобой примерно одного возраста... и оба ждем самого главного события в нашей жизни.
Somos duas pessoas de alguma idade à procura do compromisso certo... e a perceber que isso não é fácil.
Мы примерно одного возраста...
Temos a mesma idade...
Мы примерно одного возраста.
Temos a mesma idade.
И тут я подумала, то же самое могло случиться и со мной, ведь мы одного возраста.
Lembro-me de pensar, " Meu Deus, eu e ele somos da mesma idade.
Мы почти одного возраста.
Somos praticamente da mesma idade.
Мы с ней одного возраста.
Ela precisou de mim.
Мы нашли захороненное тело еще одного мальчика, возраста Дэниела, и тоже завернутое в пластик.
Achamos outro corpo no local, embrulhado em plástico.
- А что, если бы мы были одного возраста?
- E se fôssemos da mesma idade?
Погоди, погоди, мы с твоей мамой одного возраста?
Espera lá, eu sou da idade da tua mãe?
Проблема в том, что мы с тобой одного возраста, а я могу надрать тебе зад!
Sabes qual é o problema? Acontece que temos a mesma idade, e posso dar-te no lombo!
Мы оба не женаты, приблизительно одного возраста... - Я бы не сказал, что одного.
Somos ambos adultos, solteiros, e quase da mesma idade.
Мы вместе уже несколько месяцев, и ты не подумал сказать, что у тебя есть дочь, тем более о том, что мы с ней почти одного возраста.
Passámos meses juntos, e nunca mencionaste que tens uma filha, muito menos uma que pode usar as minhas roupas.
Мы с ней одного возраста, и у меня есть ее ключ.
Temos quase a mesma idade, e eu tenho a chave.
Думает, раз мы с ним одного возраста, значит, у нас есть общие интересы.
Lá por termos a mesma idade, não significa que temos algo em comum.
И Б - мы практически одного возраста.
Segundo, somos praticamente da mesma idade.
Когда я вернусь, мы даже можем быть одного возраста. Ты и я.
Quando eu voltar, podemos até ser da mesma idade, tu e eu.
Ты как-то сказал мне, что когда ты вернёшься, мы можем быть одного возраста.
Disseste-me que quando voltasses, poderíamos ter a mesma idade.
Два человека одного возраста, из совершенно разных миров и с разным образованием, но вместе с тем, мы в чем-то очень похожи.
Dois homens da mesma idade, de mundos totalmente diferentes, com educações diferentes, porém, há algo muito semelhante em nós.
Знаешь, мы с тобой примерно одного возраста.
É que eu e você temos quase a mesma idade.
Мы с Эвереттом почти одного возраста.
O Everett e eu temos praticamente a mesma idade.
Чтобы мы были примерно одного возраста, и могли знаешь, устраивать вечеринки вместе.
Vamos ter idades próximas, então ainda, vamos, sabes, poder divertir-nos juntos. "
Мы были, будто, одного возраста.
Tínhamos exactamente a mesma idade.
Было бы проще, если бы мы были одного возраста.
Era muito mais fácil se ele tivesse a minha idade.
Мы были одного возраста.
Tínhamos a mesma idade.
Хорошо, Я имею ввиду, мы практически одного возраста.
Temos quase a mesma idade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]