English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мы с вами свяжемся

Мы с вами свяжемся translate Portuguese

153 parallel translation
- Мы с вами свяжемся.
- Mantemo-nos em contacto.
Мы с Вами свяжемся.
- Muito obrigado. Ok.
Мы с вами свяжемся.
Depois dizemos-lhe o resultado.
Мы... нам нужно посмотреть еще несколько мест, и... мы с вами свяжемся.
Bem, uh... Temos alguns outros lugares para ver mas, entraremos em contacto.
Мы с вами свяжемся.
Monstros e Companhia.
Великолепно! Мы с вами свяжемся!
Depois contactamo-la.
Мы с вами свяжемся.
Depois contactamo-lo.
- Джентльмены... мы с вами свяжемся. - Что мы хотим сказать, это- -
- O que queremos dizer...
- Хорошо, мы с вами свяжемся.
Bem, entraremos em contacto. Obrigada.
- Мы с вами свяжемся.
Nós depois contactamos.
Мы с вами свяжемся.
Entraremos em contacto.
Мы с вами свяжемся.
Manteremos o contacto.
Мы с вами свяжемся.
Ficaremos em contacto, provavelmente.
Сообщите личные данные Декстеру, и мы с вами свяжемся.
Por favor, dêem os vossos dados ao Dexter e nós manter-nos-emos em contacto.
Сейчас мы не можем вам ответить оставьте ваше сообщение и мы с вами свяжемся как только сможем.
Não está cá ninguém, mas deixe mensagem e entraremos em contacto o mais brevemente possível.
Мы с Вами свяжемся, миссис Деверо.
Entraremos em contacto consigo, Sra. Devereaux.
Пожалуйста, оставьте имя, номер и время звонка, и мы с вами свяжемся.
Por favor, deixe o nome, número e a hora da sua chamada, que depois ligamos.
Но они. и время звонка, и мы с вами свяжемся.
Mas têm a hora da vossa chamada, que depois ligamos.
Мы с вами свяжемся, чтобы завершить ваше участие в расследовании.
O meu gabinete vai ligar-lhe para dar por terminada a sua parte da investigação.
Мы с вами свяжемся.
- Depois ligamos.
Ладно, мы с вами свяжемся.
Depois entramos em contacto consigo.
В противном случае мы, видимо, вновь свяжемся с Вами.
Se não, entraremos em contacto novamente.
Мы свяжемся с вами, когда будем готовы.
Entraremos em contacto quando estiverem prontos.
Мы с вами свяжемся.
Depois contactamos-te.
- Хорошо, как я уже говорил, мы свяжемся с Вами...
- Como lhe disse, contactamo-la...
"Мы свяжемся с Вами"
Já contactamos.
Мы свяжемся с вами.
Nós contactamos. - Adeus. - Eu tenho que...
Мы свяжемся с вами.
Já o contactamos.
Мы свяжемся с вами, доктор.
Já o contacto, Doutor.
Мы свяжемся с вами.
Sim, eu ligo depois.
Мы с вами свяжемся, мистер Уэллс.
– Depois contatamos Mr. Wells.
Мы свяжемся с вами.
Estaremos em contacto.
Если что-то пойдет не по плану, мы ОБЯЗАТЕЛЬНО с вами свяжемся.
Se alguma coisa estiver fora de ordem, vai definitivamente ter notícias nossas, de novo.
Без сомнения, мы ещё свяжемся с Вами.
Não duvido que voltaremos a contactá-lo.
Мы свяжемся с вами.
Entraremos em contacto.
Оставайтесь здесь. Мы свяжемся с вами, когда найдем ваших людей.
Contactaremos vocês quando encontrarmos sua gente.
Спасибо, дамы. Мы свяжемся с вами.
Obrigado, minhas senhoras, vamos manter-nos em contacto.
У нас есть его фотография Если мы его увидим, или его найдут, или что-нибудь ещё мы свяжемся с вами в хостеле. Хорошо?
Nós temos a fotografia dele se o vir-mos, ou ele for detido, ou se acontecer alguma coisa nós contactamo-lo na Pousada, está bem?
Мы скоро с вами свяжемся.
Voltaremos a contactar em breve.
Нет, мы просто свяжемся с вами позже.
Não, nós voltamos cá depois.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала, и мы свяжемся с вами.
Deixe a sua mensagem após o sinal, e entraremos em contacto. Acho que a partir de agora vou ficar com o integral.
Мы с вами свяжемся.
Ficaremos em contacto.
Мы свяжемся с Вами, когда Вы приземлитесь в Лас-Вегасе.
Vamos contatá-lo quando pousar em Las Vegas.
Мы свяжемся с вами как можно быстрее.
Ligo assim que possível.
- Не волнуйтесь, скоро мы сами с вами свяжемся.
Não se preocupe, em breve o contactaremos.
Если что, мы свяжемся с вами.
Voltaremos a contactá-lo.
Мы свяжемся с вами, если нам что-нибудь понадобится.
Sim, é tudo por agora. Se precisarmos de alguma coisa, contactamo-lo.
Мы свяжемся с вами, когда найдем его.
Nós contactamos, quando o descobrirmos.
Мы свяжемся с Вами в течении 2 недель насчет Ваших денег, минус 10 % от суммы перевода конечно.
Contactá-lo-emos dentro de duas semanas com o seu dinheiro. Menos 10 % de taxa, claro.
Мы с Вами свяжемся.
Que irão ligar-me.
Мы свяжемся с вами, чтобы поговорить об этом, Хью.
Vamos voltar a tratar disto, Hugh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]